আল্লাহ আমায় কালা বানাইছে ২

দেখা হয়েছে: 0

শিল্পী: Atif Ahmed Niloy

Bangla Lyrics

Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics
আল্লাহ আমায় কালা বানাইছে ২ – Atif Ahmed Niloy

বাংলা বিরহের গানে আতিফ আহমেদ নিলয়ের (Atif Ahmed Niloy) এক আলাদা গ্রহণযোগ্যতা রয়েছে। তাঁর তুমুল জনপ্রিয় গান “আল্লাহ আমায় কালা বানাইছে”-এর ব্যাপক সাফল্যের পর শ্রোতাদের জন্য তিনি নিয়ে আসেন এর দ্বিতীয় পর্ব ‘আল্লাহ আমায় কালা বানাইছে ২’ (Allah Amay Kala Banaise 2), যা ‘আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা’ নামেও ব্যাপকভাবে পরিচিত।

আগের গানের মতোই এই গানটির কথা ও সুর শিল্পীর নিজেরই করা। প্রথম গানের আক্ষেপের রেশ ধরেই এই গানে গায়ক সৃষ্টিকর্তার কাছে প্রশ্ন রেখেছেন—কেন তাকে কালো করে বানানো হলো? মানুষের রূপ ও যৌবন যে চিরকাল থাকে না এবং বাহ্যিক রূপের চেয়ে ভেতরের সুন্দর মনটাই যে আসল—সেই চিরন্তন সত্যটি অত্যন্ত করুণ ও হৃদয়স্পর্শী সুরে এই গানে ফুটে উঠেছে।

যাদের বুকভরা শূন্যতা নিয়ে গাওয়া এই চমৎকার বিরহের গানটির সম্পূর্ণ ও নির্ভুল লিরিক্স প্রয়োজন, তাদের জন্য আজকের আয়োজনে থাকছে বাংলা, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।

গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):

  • গানের নাম: Allah Amay Kala Banaise 2 (আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা)

  • কণ্ঠশিল্পী (Singer): Atif Ahmed Niloy (আতিফ আহমেদ নিলয়)

  • কথা ও সুর (Lyricist & Composer): Atif Ahmed Niloy (আতিফ আহমেদ নিলয়)

  • সঙ্গীত আয়োজন (Music): AH Turjo (এএইচ তুর্য)

  • এডিট এবং কালার (Edit & Color): Mobarok Hossain (মোবারক হোসেন)

  • লেবেল (Label): Samsul Official

  • ধরণ: আধুনিক ফোক / বিরহের গান (Modern Folk / Sad Song)

  • ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)

Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics in Bengali

আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা, ও মাওলা?
আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা?

যারে আমি বাসছি ভালো, সে তো ভালোবাসে না
আমি নাকি দেখতে কালা তার সাথে মানাইবে না
তার সাথে মানাইবে না।

তাতে আমার কী দোষ ছিল? আল্লায় কালা বানাইলো
রূপ-যৌবন সারাজীবন থাকে না।

আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা, ও মাওলা?
আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা?
আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা, ও মাওলা?
আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা?

এই জীবনে সব ছাড়িলাম তোরে ভালোবাসিয়া
অপমান করতি আমায় কালা কালা বলিয়া
কালা কালা বলিয়া।

এই জীবনে সব ছাড়িলাম তোরে ভালোবাসিয়া
অপমান করতি আমায় কালা কালা বলিয়া
কালা কালা বলিয়া।

একদিন রূপের বড়াই থাকবে না, কেউ সাথে যাইবে না
কবরে তোর রূপের বাতি জ্বলবে না।

আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা, ও মাওলা?
আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা?
আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা, ও মাওলা?
আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা?

আমি নাহয় দেখতে কালা, মনটা ছিল নরম
কালা কালা কালা বইলা দিতি যে আমায় শরম
দিতি যে আমায় শরম।

আমি নাহয় দেখতে কালা, মনটা ছিল নরম
কালা কালা কালা বইলা দিতি যে আমায় শরম
দিতি যে আমায় শরম।

ওরে, থাকমু না আমি যখন জ্বালাবি কারে তখন?
পাগলের মতো খুঁজলেও পাইবি না।

আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা, ও মাওলা?
আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা?
আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা, ও মাওলা?
আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা?
আমারে ক্যান কালা কইরা বানাইলা?

Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics in English

Amare kyan kala koira banaila, o maola?
Amare kyan kala koira banaila?

Jare ami baschi bhalo, she to bhalobashe na
Ami naki dekhte kala tar sathe manaibe na
Tar sathe manaibe na.

Tate amar ki dosh chhilo? Allay kala banailo
Rup-joubon sarajibon thake na.

Amare kyan kala koira banaila, o maola?
Amare kyan kala koira banaila?
Amare kyan kala koira banaila, o maola?
Amare kyan kala koira banaila?

Ei jibone shob chharilam tore bhalobashiya
Opoman korti amay kala kala boliya
Kala kala boliya.

Ei jibone shob chharilam tore bhalobashiya
Opoman korti amay kala kala boliya
Kala kala boliya.

Ekdin ruper borai thakbe na, keu sathe jaibe na
Kobore tor ruper bati jwolbe na.

Amare kyan kala koira banaila, o maola?
Amare kyan kala koira banaila?
Amare kyan kala koira banaila, o maola?
Amare kyan kala koira banaila?

Ami nahoy dekhte kala, monta chhilo norom
Kala kala kala boila diti je amay shorom
Diti je amay shorom.

Ami nahoy dekhte kala, monta chhilo norom
Kala kala kala boila diti je amay shorom
Diti je amay shorom.

Ore, thakmu na ami jokhon jwalabi kare tokhon?
Pagoler moto khujleo paibi na.

Amare kyan kala koira banaila, o maola?
Amare kyan kala koira banaila?
Amare kyan kala koira banaila, o maola?
Amare kyan kala koira banaila?
Amare kyan kala koira banaila?

Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics English Translation

Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?
Why did You make me dark-skinned?

The one I loved, doesn’t love me back,
She says I’m dark, so I won’t look good with her,
I won’t look good with her.

But what was my fault in this? Allah made me dark,
Physical beauty and youth do not last forever.

Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?
Why did You make me dark-skinned?
Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?
Why did You make me dark-skinned?

I left everything in this life just because I loved you,
And you insulted me by calling me “dark”,
Calling me “dark”.

I left everything in this life just because I loved you,
And you insulted me by calling me “dark”,
Calling me “dark”.

One day, the pride of your beauty will fade, no one will go with you,
The lamp of your beauty won’t burn inside your grave.

Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?
Why did You make me dark-skinned?
Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?
Why did You make me dark-skinned?

I may be dark in appearance, but my heart was soft,
You kept shaming me by calling me “dark, dark, dark”,
You kept shaming me.

I may be dark in appearance, but my heart was soft,
You kept shaming me by calling me “dark, dark, dark”,
You kept shaming me.

Oh, when I am no longer around, who will you torment then?
Even if you search for me like crazy, you won’t find me.

Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?
Why did You make me dark-skinned?
Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?
Why did You make me dark-skinned?
Why did You make me dark-skinned?

গানের মূল ভাব (Key Theme)

এই গানে একজন প্রতারিত প্রেমিকের গভীর অভিমান সৃষ্টিকর্তা এবং তার প্রেমিকার প্রতি প্রকাশ পেয়েছে। প্রেমিকা তাকে গায়ের রঙের কারণে প্রত্যাখ্যান করেছে এবং বারবার ‘কালো’ বলে অপমান করেছে। গায়ক সৃষ্টিকর্তার কাছে আক্ষেপ করে বলছেন যে, কালো হয়ে জন্মানোতে তার তো কোনো হাত ছিল না, তবে কেন তাকে এই কষ্ট পেতে হলো! গায়ক আরও স্মরণ করিয়ে দিয়েছেন যে মানুষের রূপ-যৌবনের অহংকার ক্ষণস্থায়ী, মৃত্যুর পর কবরে এই রূপের কোনো দাম থাকে না। সেদিনের জন্য প্রেমিকার মনে যে চিরকালীন এক আক্ষেপ থেকে যাবে, সেই সতর্কবার্তাই দেওয়া হয়েছে গানের শেষে।

Transliteration in English

Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics

allah amay kala banaiche 2 – Atif Ahmed Niloy


bangla birher gane atiph ahmed nilyer (Atif Ahmed Niloy) ek alada grahanjogjta rayeche। tar tumul janpriy gan “allah amay kala banaiche”-er bjapak saphljer par shrotader janj tini niye asen er dbitiy parb 
‘allah amay kala banaiche 2’ (Allah Amay Kala Banaise 2)
, ja 
‘amare kjan kala kaira banaila’
 nameo bjapakbhabe parichit।


ager ganer matoi ei gantir katha o sur shilpir nijerai kara। 
pratham ganer aksheper
 resh dharei ei gane gayak srishtikrtar kache prashn rekhechen—ken take kalo kare banano halo? manusher rup o jouban je chirkal thake na ebang bahjik ruper cheye bhetrer sundar mantai je asal—
sei chirantan satjti
 otjant karun o hridayasprshi sure ei gane phute utheche।


jader bukabhra shunjta niye gaoa ei chamatkar birher gantir sampurn o nirbhul liriks prayojan, tader janj ajker ayojne thakche bangla, roman ebang ingreji onubadasah liriks।



ganer moulik tathj (Song Information):








ganer nam:
 Allah Amay Kala Banaise 2 (amare kjan kala kaira banaila)







kanthshilpi (Singer):
 Atif Ahmed Niloy (atiph ahmed nilay)







katha o sur (Lyricist & Composer):
 Atif Ahmed Niloy (atiph ahmed nilay)







sanggit ayojan (Music):
 AH Turjo (eeich turj)







edit ebang kalar (Edit & Color):
 Mobarok Hossain (mobarak hosen)







lebel (Label):
 Samsul Official







dharan:
 adhunik phok / birher gan (Modern Folk / Sad Song)







bhasha (Language):
 bangla (Bengali)















Table of Contents






Toggle



















Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics in Bengali



Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics in English



Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics English Translation





ganer mul bhab (Key Theme)












Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics in Bengali




amare kjan kala kaira banaila, o maola?

amare kjan kala kaira banaila?


jare ami baschi bhalo, se to bhalobase na

ami naki dekhte kala tar sathe manaibe na

tar sathe manaibe na।


tate amar ki dosh chil? allay kala banailo

rup-jouban sarajiban thake na।


amare kjan kala kaira banaila, o maola?

amare kjan kala kaira banaila?

amare kjan kala kaira banaila, o maola?

amare kjan kala kaira banaila?


ei jibne sab charilam tore bhalobasiya

opman karti amay kala kala baliya

kala kala baliya।


ei jibne sab charilam tore bhalobasiya

opman karti amay kala kala baliya

kala kala baliya।


ekdin ruper barai thakbe na, keu sathe jaibe na

kabre tor ruper bati jbalbe na।


amare kjan kala kaira banaila, o maola?

amare kjan kala kaira banaila?

amare kjan kala kaira banaila, o maola?

amare kjan kala kaira banaila?


ami nahay dekhte kala, manta chil naram

kala kala kala baila diti je amay sharam

diti je amay sharam।


ami nahay dekhte kala, manta chil naram

kala kala kala baila diti je amay sharam

diti je amay sharam।


ore, thakmu na ami jakhan jbalabi kare takhan?

pagler mato khujleo paibi na।


amare kjan kala kaira banaila, o maola?

amare kjan kala kaira banaila?

amare kjan kala kaira banaila, o maola?

amare kjan kala kaira banaila?

amare kjan kala kaira banaila?




Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics in English




Amare kyan kala koira banaila, o maola?

Amare kyan kala koira banaila?


Jare ami baschi bhalo, she to bhalobashe na

Ami naki dekhte kala tar sathe manaibe na

Tar sathe manaibe na.


Tate amar ki dosh chhilo? Allay kala banailo

Rup-joubon sarajibon thake na.


Amare kyan kala koira banaila, o maola?

Amare kyan kala koira banaila?

Amare kyan kala koira banaila, o maola?

Amare kyan kala koira banaila?


Ei jibone shob chharilam tore bhalobashiya

Opoman korti amay kala kala boliya

Kala kala boliya.


Ei jibone shob chharilam tore bhalobashiya

Opoman korti amay kala kala boliya

Kala kala boliya.


Ekdin ruper borai thakbe na, keu sathe jaibe na

Kobore tor ruper bati jwolbe na.


Amare kyan kala koira banaila, o maola?

Amare kyan kala koira banaila?

Amare kyan kala koira banaila, o maola?

Amare kyan kala koira banaila?


Ami nahoy dekhte kala, monta chhilo norom

Kala kala kala boila diti je amay shorom

Diti je amay shorom.


Ami nahoy dekhte kala, monta chhilo norom

Kala kala kala boila diti je amay shorom

Diti je amay shorom.


Ore, thakmu na ami jokhon jwalabi kare tokhon?

Pagoler moto khujleo paibi na.


Amare kyan kala koira banaila, o maola?

Amare kyan kala koira banaila?

Amare kyan kala koira banaila, o maola?

Amare kyan kala koira banaila?

Amare kyan kala koira banaila?




Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics English Translation




Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?

Why did You make me dark-skinned?


The one I loved, doesn’t love me back,

She says I’m dark, so I won’t look good with her,

I won’t look good with her.


But what was my fault in this? Allah made me dark,

Physical beauty and youth do not last forever.


Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?

Why did You make me dark-skinned?

Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?

Why did You make me dark-skinned?


I left everything in this life just because I loved you,

And you insulted me by calling me “dark”,

Calling me “dark”.


I left everything in this life just because I loved you,

And you insulted me by calling me “dark”,

Calling me “dark”.


One day, the pride of your beauty will fade, no one will go with you,

The lamp of your beauty won’t burn inside your grave.


Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?

Why did You make me dark-skinned?

Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?

Why did You make me dark-skinned?


I may be dark in appearance, but my heart was soft,

You kept shaming me by calling me “dark, dark, dark”,

You kept shaming me.


I may be dark in appearance, but my heart was soft,

You kept shaming me by calling me “dark, dark, dark”,

You kept shaming me.


Oh, when I am no longer around, who will you torment then?

Even if you search for me like crazy, you won’t find me.


Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?

Why did You make me dark-skinned?

Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?

Why did You make me dark-skinned?

Why did You make me dark-skinned?




ganer mul bhab (Key Theme)




ei gane ekajan pratarit premiker gabhir obhiman srishtikrta ebang tar premikar prati prakash peyeche। premika take gayer ranger karne pratjakhjan kareche ebang barbar ‘kalo’ bale opman kareche। gayak srishtikrtar kache akshep kare balchen je, kalo haye janmanote tar to kono hat chil na, tabe ken take ei kasht pete halo! gayak arao smaran kariye diyechen je manusher rup-joubner ohangkar kshansthayi, mritjur par kabre ei ruper kono dam thake na। sediner janj premikar mane je chirkalin ek akshep theke jabe, sei satarkbartai deoa hayeche ganer sheshe।








Transliteration in English





bangla birher gane atiph ahmed nilyer (Atif Ahmed Niloy) ek alada grahanjogjta rayeche। tar tumul janpriy gan “allah amay kala banaiche”-er bjapak saphljer par shrotader janj tini niye asen er dbitiy parb ‘allah amay kala banaiche 2’ (Allah Amay Kala Banaise 2), ja ‘amare kjan kala kaira banaila’ nameo bjapakbhabe parichit।

ager ganer matoi ei gantir katha o sur shilpir nijerai kara। pratham ganer aksheper resh dharei ei gane gayak srishtikrtar kache prashn rekhechen—ken take kalo kare banano halo? manusher rup o jouban je chirkal thake na ebang bahjik ruper cheye bhetrer sundar mantai je asal—sei chirantan satjti otjant karun o hridayasprshi sure ei gane phute utheche।

jader bukabhra shunjta niye gaoa ei chamatkar birher gantir sampurn o nirbhul liriks prayojan, tader janj ajker ayojne thakche bangla, roman ebang ingreji onubadasah liriks।

ganer moulik tathj (Song Information):

ganer nam: Allah Amay Kala Banaise 2 (amare kjan kala kaira banaila)

kanthshilpi (Singer): Atif Ahmed Niloy (atiph ahmed nilay)

katha o sur (Lyricist & Composer): Atif Ahmed Niloy (atiph ahmed nilay)

sanggit ayojan (Music): AH Turjo (eeich turj)

edit ebang kalar (Edit & Color): Mobarok Hossain (mobarak hosen)

lebel (Label): Samsul Official

dharan: adhunik phok / birher gan (Modern Folk / Sad Song)

bhasha (Language): bangla (Bengali)

Table of Contents

Toggle
Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics in BengaliAllah Amay Kala Banaise 2 Lyrics in EnglishAllah Amay Kala Banaise 2 Lyrics English Translationganer mul bhab (Key Theme)
Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics in Bengali
amare kjan kala kaira banaila, o maola?

amare kjan kala kaira banaila?

jare ami baschi bhalo, se to bhalobase na

ami naki dekhte kala tar sathe manaibe na

tar sathe manaibe na।

tate amar ki dosh chil? allay kala banailo

rup-jouban sarajiban thake na।

amare kjan kala kaira banaila, o maola?

amare kjan kala kaira banaila?

amare kjan kala kaira banaila, o maola?

amare kjan kala kaira banaila?

ei jibne sab charilam tore bhalobasiya

opman karti amay kala kala baliya

kala kala baliya।

ei jibne sab charilam tore bhalobasiya

opman karti amay kala kala baliya

kala kala baliya।

ekdin ruper barai thakbe na, keu sathe jaibe na

kabre tor ruper bati jbalbe na।

amare kjan kala kaira banaila, o maola?

amare kjan kala kaira banaila?

amare kjan kala kaira banaila, o maola?

amare kjan kala kaira banaila?

ami nahay dekhte kala, manta chil naram

kala kala kala baila diti je amay sharam

diti je amay sharam।

ami nahay dekhte kala, manta chil naram

kala kala kala baila diti je amay sharam

diti je amay sharam।

ore, thakmu na ami jakhan jbalabi kare takhan?

pagler mato khujleo paibi na।

amare kjan kala kaira banaila, o maola?

amare kjan kala kaira banaila?

amare kjan kala kaira banaila, o maola?

amare kjan kala kaira banaila?

amare kjan kala kaira banaila?

Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics in English
Amare kyan kala koira banaila, o maola?

Amare kyan kala koira banaila?

Jare ami baschi bhalo, she to bhalobashe na

Ami naki dekhte kala tar sathe manaibe na

Tar sathe manaibe na.

Tate amar ki dosh chhilo? Allay kala banailo

Rup-joubon sarajibon thake na.

Amare kyan kala koira banaila, o maola?

Amare kyan kala koira banaila?

Amare kyan kala koira banaila, o maola?

Amare kyan kala koira banaila?

Ei jibone shob chharilam tore bhalobashiya

Opoman korti amay kala kala boliya

Kala kala boliya.

Ei jibone shob chharilam tore bhalobashiya

Opoman korti amay kala kala boliya

Kala kala boliya.

Ekdin ruper borai thakbe na, keu sathe jaibe na

Kobore tor ruper bati jwolbe na.

Amare kyan kala koira banaila, o maola?

Amare kyan kala koira banaila?

Amare kyan kala koira banaila, o maola?

Amare kyan kala koira banaila?

Ami nahoy dekhte kala, monta chhilo norom

Kala kala kala boila diti je amay shorom

Diti je amay shorom.

Ami nahoy dekhte kala, monta chhilo norom

Kala kala kala boila diti je amay shorom

Diti je amay shorom.

Ore, thakmu na ami jokhon jwalabi kare tokhon?

Pagoler moto khujleo paibi na.

Amare kyan kala koira banaila, o maola?

Amare kyan kala koira banaila?

Amare kyan kala koira banaila, o maola?

Amare kyan kala koira banaila?

Amare kyan kala koira banaila?

Allah Amay Kala Banaise 2 Lyrics English Translation
Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?

Why did You make me dark-skinned?

The one I loved, doesn’t love me back,

She says I’m dark, so I won’t look good with her,

I won’t look good with her.

But what was my fault in this? Allah made me dark,

Physical beauty and youth do not last forever.

Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?

Why did You make me dark-skinned?

Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?

Why did You make me dark-skinned?

I left everything in this life just because I loved you,

And you insulted me by calling me “dark”,

Calling me “dark”.

I left everything in this life just because I loved you,

And you insulted me by calling me “dark”,

Calling me “dark”.

One day, the pride of your beauty will fade, no one will go with you,

The lamp of your beauty won’t burn inside your grave.

Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?

Why did You make me dark-skinned?

Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?

Why did You make me dark-skinned?

I may be dark in appearance, but my heart was soft,

You kept shaming me by calling me “dark, dark, dark”,

You kept shaming me.

I may be dark in appearance, but my heart was soft,

You kept shaming me by calling me “dark, dark, dark”,

You kept shaming me.

Oh, when I am no longer around, who will you torment then?

Even if you search for me like crazy, you won’t find me.

Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?

Why did You make me dark-skinned?

Why did You make me dark-skinned, Oh Lord?

Why did You make me dark-skinned?

Why did You make me dark-skinned?

ganer mul bhab (Key Theme)
ei gane ekajan pratarit premiker gabhir obhiman srishtikrta ebang tar premikar prati prakash peyeche। premika take gayer ranger karne pratjakhjan kareche ebang barbar ‘kalo’ bale opman kareche। gayak srishtikrtar kache akshep kare balchen je, kalo haye janmanote tar to kono hat chil na, tabe ken take ei kasht pete halo! gayak arao smaran kariye diyechen je manusher rup-joubner ohangkar kshansthayi, mritjur par kabre ei ruper kono dam thake na। sediner janj premikar mane je chirkalin ek akshep theke jabe, sei satarkbartai deoa hayeche ganer sheshe।