নাবিয়্যুল আম্বিয়া লিরিক্স
দেখা হয়েছে: 0
Bangla Lyrics
Nabiyul Ambia Lyrics in Bengali
নাবিয়্যুল আম্বিয়া লিরিক্স
বিশ্বনবী হযরত মুহাম্মদ (সা.)-এর প্রতি প্রগাঢ় ভালোবাসা ও বিরহের অত্যন্ত সুমধুর একটি নাতে রাসূল হলো ‘নাবিয়্যুল আম্বিয়া’ (Nabiyul Ambia)।
জুবায়ের সিফাতের চমৎকার কথায় এবং এইচ আহমদের সুরে এই গজলটিতে কণ্ঠ দিয়েছেন জনপ্রিয় ইসলামি সঙ্গীতশিল্পী হুসাইন আদনান (Husain Adnan) এবং শাফিন আহমাদ (Shafin Ahmad)। তারানা রেকর্ডসের (Tarana Records) ব্যানারে প্রকাশিত এই গজলটিতে নবীজির প্রতি উম্মতের মনের আকুতি, হাশরের ময়দানে তাঁর সুপারিশ পাওয়ার আশা এবং তাঁকে ছাড়া এই পৃথিবীর শূন্যতার কথা অত্যন্ত আবেগঘন ভাষায় তুলে ধরা হয়েছে। যারা এই চমৎকার গজলটির সম্পূর্ণ এবং নির্ভুল লিরিক্স খুঁজছেন, তাদের জন্য KeyLyrics-এর আজকের আয়োজনে থাকছে বাংলা, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।
গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):
-
গানের নাম: Nabiyul Ambia (নাবিয়্যুল আম্বিয়া)
-
কণ্ঠশিল্পী (Singers): Husain Adnan & Shafin Ahmad (হুসাইন আদনান ও শাফিন আহমাদ)
-
গীতিকার (Lyricist): Jubayer Sifat (জুবায়ের সিফাত)
-
সুরকার (Tune): H Ahmad (এইচ আহমদ)
-
সাউন্ড ডিজাইন: Shehzaad (শেহজাদ)
-
পরিচালক: H Al Haadi (এইচ আল হাদী)
-
রেকর্ড লেবেল: Tarana Records (তারানা রেকর্ডস)
-
ধরণ: ইসলামিক গজল / নাতে রাসূল (Islamic Gojol / Naat)
-
ভাষা (Language): বাংলা ও আরবি (Bengali & Arabic)
Nabiyul Ambia Lyrics in Bengali
মনে মনে প্রতিক্ষণে, তোমার নামের বসবাস
তুমি বিনে মোর ধ্যানে, শূন্য দেখো এ আকাশ
মনে মনে প্রতিক্ষণে, তোমার নামের বসবাস
তুমি বিনে মোর ধ্যানে, শূন্য দেখো এ আকাশ
তুমি ছাড়া হতো না যে আকাশ জমিন
কীভাবে শুধি বলো তোমার এ ঋণ
আমি ব্যাকুল হয়ে, হৃদয় দিয়ে পাঠাই দরূদ হাদিয়া
নাবিয়্যুল আম্বিয়া, রাসূল আল হেদায়া, নাবিয়্যুল আম্বিয়া
নাবিয়্যুল আম্বিয়া, রাসূল আল হেদায়া, নাবিয়্যুল আম্বিয়া
আজো কাঁদে প্রেম বাঁধে তোমায়, ঘিরে প্রতিটি মুমিন
কবে যে তোমায় পাবে সে আশায় বুক বাঁধে যে রঙিন
আজো কাঁদে প্রেম বাঁধে তোমায়, ঘিরে প্রতিটি মুমিন
কবে যে তোমায় পাবে সে আশায় বুক বাঁধে যে রঙিন
তুমি ছাড়া কেউ নেই সুপারিশকারে
বলো প্রিয় তুমি ছাড়া কে তরাবে তরী
তাই ব্যাকুল হয়ে এই হৃদয় ঘরে
তাই ব্যাকুল হয়ে এই হৃদয় ঘরে
তোমায় রেখেছি বান্ধিয়া
নাবিয়্যুল আম্বিয়া, রাসূল আল হেদায়া, নাবিয়্যুল আম্বিয়া
নাবিয়্যুল আম্বিয়া, রাসূল আল হেদায়া, নাবিয়্যুল আম্বিয়া
এই ভবে ফের কবে আসবে বলো তাড়াতে আঁধার
তাই সবে কলরবে মেতেছে ধরা খুশিতে আবার
এই ভবে ফের কবে আসবে বলো তাড়াতে আঁধার
তাই সবে কলরবে মেতেছে ধরা খুশিতে আবার
তুমিহীন পৃথিবীতে কভু নেই সুখ
চারিদিকে মানুষের অজানা অসুখ
তাই ব্যথিত হয়ে শত দুঃখ সয়ে
তাই ব্যথিত হয়ে শত দুঃখ সয়ে
নীরবে যাই গো কান্দিয়া
নাবিয়্যুল আম্বিয়া, রাসূল আল হেদায়া, নাবিয়্যুল আম্বিয়া
নাবিয়্যুল আম্বিয়া, রাসূল আল হেদায়া, নাবিয়্যুল আম্বিয়া
Nabiyul Ambia English Lyrics
Mone mone protikkhone, tomar namer boshobash
Tumi bine mor dhyane, shunno dekho e akash
Mone mone protikkhone, tomar namer boshobash
Tumi bine mor dhyane, shunno dekho e akash
Tumi chara hoto na je akash jomin
Kivabe shudhi bolo tomar e rin
Ami byakul hoye, hridoy diye pathai dorud hadiya
Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya
Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya
Ajo kande prem bandhe tomay, ghire protiti mumin
Kobe je tomay pabe shey ashay buk bandhe je rongin
Ajo kande prem bandhe tomay, ghire protiti mumin
Kobe je tomay pabe shey ashay buk bandhe je rongin
Tumi chara keu nei shuparishkare
Bolo priyo tumi chara ke torabe tori
Tai byakul hoye ei hridoy ghore
Tai byakul hoye ei hridoy ghore
Tomay rekhechi bandhiya
Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya
Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya
Ei bhobe fer kobe ashbe bolo tarate aandhar
Tai shobe kolorobe meteche dhora khushite abar
Ei bhobe fer kobe ashbe bolo tarate aandhar
Tai shobe kolorobe meteche dhora khushite abar
Tumihin prithibite kobhu nei shukh
Charidike manusher ojana oshukh
Tai byathito hoye shoto dukkho shoye
Tai byathito hoye shoto dukkho shoye
Nirobe jai go kandiya
Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya
Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya
Nabiyul Ambia English Translation
In my mind at every moment, your name resides
Without you in my meditation, see this sky is empty
In my mind at every moment, your name resides
Without you in my meditation, see this sky is empty
Without you, the sky and earth would not have existed
Tell me, how can I ever repay this debt to you?
Becoming restless, from my heart, I send Darood as a gift
Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets
Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets
Even today, every believer cries and binds their love around you
In the hope of finding you someday, they tie a colorful hope in their chest
Even today, every believer cries and binds their love around you
In the hope of finding you someday, they tie a colorful hope in their chest
There is no one but you as an intercessor
Tell me, beloved, who else will ferry the boat across?
So, becoming restless, in the room of this heart
So, becoming restless, in the room of this heart
I have kept you bound
Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets
Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets
Tell me when you will come to this world again to chase away the darkness
So everyone can rejoice again in a chorus of happiness
Tell me when you will come to this world again to chase away the darkness
So everyone can rejoice again in a chorus of happiness
In a world without you, there is never any true happiness
There are unknown illnesses among people everywhere
So, being pained, enduring hundreds of sorrows
So, being pained, enduring hundreds of sorrows
I go on weeping silently
Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets
Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets
গানের মূল ভাব (Key Theme)
এই নাতে রাসূলটির মূল বিষয়বস্তু হলো মহানবী হযরত মুহাম্মদ (সা.)-এর প্রতি মুমিন বান্দার গভীর ভালোবাসা ও বিরহ। নবীজিকে (সা.) সৃষ্টি না করা হলে এই আকাশ-জমিন কিছুই সৃষ্টি হতো না—এই পরম সত্যটি এখানে তুলে ধরা হয়েছে। তাঁকে ছাড়া মুমিনের পৃথিবী একেবারেই শূন্য ও অসুখী। হাশরের কঠিন দিনে যখন কেউ কারো থাকবে না, তখন একমাত্র নবীজিই হবেন আমাদের শাফায়াতকারী বা সুপারিশকারী। তাই উম্মত ব্যাকুল হয়ে হৃদয় থেকে তাঁর প্রতি দরূদ ও সালাম প্রেরণ করে।
Transliteration in English
Nabiyul Ambia Lyrics in Bengali nabiyjul ambiya liriks bishbanbi hajarat muhammad (sa.)-er prati pragarh bhalobasa o birher otjant sumdhur ekti nate rasul halo ‘nabiyjul ambiya’ (Nabiyul Ambia) । jubayer siphater chamatkar kathay ebang eich ahamder sure ei gajaltite kanth diyechen janpriy islami sanggitshilpi husain adnan (Husain Adnan) ebang shaphin ahmad (Shafin Ahmad)। tarana rekardser (Tarana Records) bjanare prakashit ei gajaltite nabijir prati ummter maner akuti, hashrer maydane tar suparish paoar asha ebang take chara ei prithibir shunjtar katha otjant abegaghan bhashay tule dhara hayeche। jara ei chamatkar gajaltir sampurn ebang nirbhul liriks khujchen, tader janj KeyLyrics-er ajker ayojne thakche bangla, roman ebang ingreji onubadasah liriks। ganer moulik tathj (Song Information): ganer nam: Nabiyul Ambia (nabiyjul ambiya) kanthshilpi (Singers): Husain Adnan & Shafin Ahmad (husain adnan o shaphin ahmad) gitikar (Lyricist): Jubayer Sifat (jubayer siphat) surkar (Tune): H Ahmad (eich ahamad) saund dijain: Shehzaad (shehjad) parichalak: H Al Haadi (eich al hadi) rekard lebel: Tarana Records (tarana rekardas) dharan: islamik gajal / nate rasul (Islamic Gojol / Naat) bhasha (Language): bangla o arbi (Bengali & Arabic) Table of Contents Toggle Nabiyul Ambia Lyrics in Bengali Nabiyul Ambia English Lyrics Nabiyul Ambia English Translation ganer mul bhab (Key Theme) Nabiyul Ambia Lyrics in Bengali mane mane pratikshne, tomar namer basbas tumi bine mor dhjane, shunj dekho e akash mane mane pratikshne, tomar namer basbas tumi bine mor dhjane, shunj dekho e akash tumi chara hato na je akash jamin kibhabe shudhi balo tomar e rin ami bjakul haye, hriday diye pathai darud hadiya nabiyjul ambiya, rasul al hedaya, nabiyjul ambiya nabiyjul ambiya, rasul al hedaya, nabiyjul ambiya ajo kade prem badhe tomay, ghire pratiti mumin kabe je tomay pabe se ashay buk badhe je rangin ajo kade prem badhe tomay, ghire pratiti mumin kabe je tomay pabe se ashay buk badhe je rangin tumi chara keu nei suparishkare balo priy tumi chara ke tarabe tari tai bjakul haye ei hriday ghare tai bjakul haye ei hriday ghare tomay rekhechi bandhiya nabiyjul ambiya, rasul al hedaya, nabiyjul ambiya nabiyjul ambiya, rasul al hedaya, nabiyjul ambiya ei bhabe pher kabe asbe balo tarate adhar tai sabe kalarbe meteche dhara khushite abar ei bhabe pher kabe asbe balo tarate adhar tai sabe kalarbe meteche dhara khushite abar tumihin prithibite kabhu nei sukh charidike manusher ojana osukh tai bjathit haye shat duhkh saye tai bjathit haye shat duhkh saye nirbe jai go kandiya nabiyjul ambiya, rasul al hedaya, nabiyjul ambiya nabiyjul ambiya, rasul al hedaya, nabiyjul ambiya Nabiyul Ambia English Lyrics Mone mone protikkhone, tomar namer boshobash Tumi bine mor dhyane, shunno dekho e akash Mone mone protikkhone, tomar namer boshobash Tumi bine mor dhyane, shunno dekho e akash Tumi chara hoto na je akash jomin Kivabe shudhi bolo tomar e rin Ami byakul hoye, hridoy diye pathai dorud hadiya Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya Ajo kande prem bandhe tomay, ghire protiti mumin Kobe je tomay pabe shey ashay buk bandhe je rongin Ajo kande prem bandhe tomay, ghire protiti mumin Kobe je tomay pabe shey ashay buk bandhe je rongin Tumi chara keu nei shuparishkare Bolo priyo tumi chara ke torabe tori Tai byakul hoye ei hridoy ghore Tai byakul hoye ei hridoy ghore Tomay rekhechi bandhiya Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya Ei bhobe fer kobe ashbe bolo tarate aandhar Tai shobe kolorobe meteche dhora khushite abar Ei bhobe fer kobe ashbe bolo tarate aandhar Tai shobe kolorobe meteche dhora khushite abar Tumihin prithibite kobhu nei shukh Charidike manusher ojana oshukh Tai byathito hoye shoto dukkho shoye Tai byathito hoye shoto dukkho shoye Nirobe jai go kandiya Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya Nabiyul Ambia English Translation In my mind at every moment, your name resides Without you in my meditation, see this sky is empty In my mind at every moment, your name resides Without you in my meditation, see this sky is empty Without you, the sky and earth would not have existed Tell me, how can I ever repay this debt to you? Becoming restless, from my heart, I send Darood as a gift Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets Even today, every believer cries and binds their love around you In the hope of finding you someday, they tie a colorful hope in their chest Even today, every believer cries and binds their love around you In the hope of finding you someday, they tie a colorful hope in their chest There is no one but you as an intercessor Tell me, beloved, who else will ferry the boat across? So, becoming restless, in the room of this heart So, becoming restless, in the room of this heart I have kept you bound Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets Tell me when you will come to this world again to chase away the darkness So everyone can rejoice again in a chorus of happiness Tell me when you will come to this world again to chase away the darkness So everyone can rejoice again in a chorus of happiness In a world without you, there is never any true happiness There are unknown illnesses among people everywhere So, being pained, enduring hundreds of sorrows So, being pained, enduring hundreds of sorrows I go on weeping silently Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets ganer mul bhab (Key Theme) ei nate rasultir mul bishayabstu halo mahanbi hajarat muhammad (sa.)-er prati mumin bandar gabhir bhalobasa o birah। nabijike (sa.) srishti na kara hale ei akash-jamin kichui srishti hato na—ei param satjti ekhane tule dhara hayeche। take chara muminer prithibi ekebarei shunj o osukhi। hashrer kathin dine jakhan keu karo thakbe na, takhan ekmatr nabijii haben amader shaphayatkari ba suparishkari। tai ummat bjakul haye hriday theke tar prati darud o salam preran kare। Transliteration in English bishbanbi hajarat muhammad (sa.)-er prati pragarh bhalobasa o birher otjant sumdhur ekti nate rasul halo ‘nabiyjul ambiya’ (Nabiyul Ambia)। jubayer siphater chamatkar kathay ebang eich ahamder sure ei gajaltite kanth diyechen janpriy islami sanggitshilpi husain adnan (Husain Adnan) ebang shaphin ahmad (Shafin Ahmad)। tarana rekardser (Tarana Records) bjanare prakashit ei gajaltite nabijir prati ummter maner akuti, hashrer maydane tar suparish paoar asha ebang take chara ei prithibir shunjtar katha otjant abegaghan bhashay tule dhara hayeche। jara ei chamatkar gajaltir sampurn ebang nirbhul liriks khujchen, tader janj KeyLyrics-er ajker ayojne thakche bangla, roman ebang ingreji onubadasah liriks। ganer moulik tathj (Song Information): ganer nam: Nabiyul Ambia (nabiyjul ambiya) kanthshilpi (Singers): Husain Adnan & Shafin Ahmad (husain adnan o shaphin ahmad) gitikar (Lyricist): Jubayer Sifat (jubayer siphat) surkar (Tune): H Ahmad (eich ahamad) saund dijain: Shehzaad (shehjad) parichalak: H Al Haadi (eich al hadi) rekard lebel: Tarana Records (tarana rekardas) dharan: islamik gajal / nate rasul (Islamic Gojol / Naat) bhasha (Language): bangla o arbi (Bengali & Arabic) Table of Contents Toggle Nabiyul Ambia Lyrics in BengaliNabiyul Ambia English LyricsNabiyul Ambia English Translationganer mul bhab (Key Theme) Nabiyul Ambia Lyrics in Bengali mane mane pratikshne, tomar namer basbas tumi bine mor dhjane, shunj dekho e akash mane mane pratikshne, tomar namer basbas tumi bine mor dhjane, shunj dekho e akash tumi chara hato na je akash jamin kibhabe shudhi balo tomar e rin ami bjakul haye, hriday diye pathai darud hadiya nabiyjul ambiya, rasul al hedaya, nabiyjul ambiya nabiyjul ambiya, rasul al hedaya, nabiyjul ambiya ajo kade prem badhe tomay, ghire pratiti mumin kabe je tomay pabe se ashay buk badhe je rangin ajo kade prem badhe tomay, ghire pratiti mumin kabe je tomay pabe se ashay buk badhe je rangin tumi chara keu nei suparishkare balo priy tumi chara ke tarabe tari tai bjakul haye ei hriday ghare tai bjakul haye ei hriday ghare tomay rekhechi bandhiya nabiyjul ambiya, rasul al hedaya, nabiyjul ambiya nabiyjul ambiya, rasul al hedaya, nabiyjul ambiya ei bhabe pher kabe asbe balo tarate adhar tai sabe kalarbe meteche dhara khushite abar ei bhabe pher kabe asbe balo tarate adhar tai sabe kalarbe meteche dhara khushite abar tumihin prithibite kabhu nei sukh charidike manusher ojana osukh tai bjathit haye shat duhkh saye tai bjathit haye shat duhkh saye nirbe jai go kandiya nabiyjul ambiya, rasul al hedaya, nabiyjul ambiya nabiyjul ambiya, rasul al hedaya, nabiyjul ambiya Nabiyul Ambia English Lyrics Mone mone protikkhone, tomar namer boshobash Tumi bine mor dhyane, shunno dekho e akash Mone mone protikkhone, tomar namer boshobash Tumi bine mor dhyane, shunno dekho e akash Tumi chara hoto na je akash jomin Kivabe shudhi bolo tomar e rin Ami byakul hoye, hridoy diye pathai dorud hadiya Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya Ajo kande prem bandhe tomay, ghire protiti mumin Kobe je tomay pabe shey ashay buk bandhe je rongin Ajo kande prem bandhe tomay, ghire protiti mumin Kobe je tomay pabe shey ashay buk bandhe je rongin Tumi chara keu nei shuparishkare Bolo priyo tumi chara ke torabe tori Tai byakul hoye ei hridoy ghore Tai byakul hoye ei hridoy ghore Tomay rekhechi bandhiya Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya Ei bhobe fer kobe ashbe bolo tarate aandhar Tai shobe kolorobe meteche dhora khushite abar Ei bhobe fer kobe ashbe bolo tarate aandhar Tai shobe kolorobe meteche dhora khushite abar Tumihin prithibite kobhu nei shukh Charidike manusher ojana oshukh Tai byathito hoye shoto dukkho shoye Tai byathito hoye shoto dukkho shoye Nirobe jai go kandiya Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya Nabiyyul ambiya, Rasul al hedaya, nabiyyul ambiya Nabiyul Ambia English Translation In my mind at every moment, your name resides Without you in my meditation, see this sky is empty In my mind at every moment, your name resides Without you in my meditation, see this sky is empty Without you, the sky and earth would not have existed Tell me, how can I ever repay this debt to you? Becoming restless, from my heart, I send Darood as a gift Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets Even today, every believer cries and binds their love around you In the hope of finding you someday, they tie a colorful hope in their chest Even today, every believer cries and binds their love around you In the hope of finding you someday, they tie a colorful hope in their chest There is no one but you as an intercessor Tell me, beloved, who else will ferry the boat across? So, becoming restless, in the room of this heart So, becoming restless, in the room of this heart I have kept you bound Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets Tell me when you will come to this world again to chase away the darkness So everyone can rejoice again in a chorus of happiness Tell me when you will come to this world again to chase away the darkness So everyone can rejoice again in a chorus of happiness In a world without you, there is never any true happiness There are unknown illnesses among people everywhere So, being pained, enduring hundreds of sorrows So, being pained, enduring hundreds of sorrows I go on weeping silently Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets Prophet of the Prophets, the Messenger of Guidance, Prophet of the Prophets ganer mul bhab (Key Theme) ei nate rasultir mul bishayabstu halo mahanbi hajarat muhammad (sa.)-er prati mumin bandar gabhir bhalobasa o birah। nabijike (sa.) srishti na kara hale ei akash-jamin kichui srishti hato na—ei param satjti ekhane tule dhara hayeche। take chara muminer prithibi ekebarei shunj o osukhi। hashrer kathin dine jakhan keu karo thakbe na, takhan ekmatr nabijii haben amader shaphayatkari ba suparishkari। tai ummat bjakul haye hriday theke tar prati darud o salam preran kare।