গুরু জন নয়ন LYRICS
দেখা হয়েছে: 0
Bangla Lyrics
Guru Jana Nayana Bidhuntuda LYRICS
গুরু জন নয়ন LYRICS
Song Name: Guru Jana Nayana Bidhuntuda
Official Name: Song 60
Author: Govinda Dasa Kaviraja
Book Name: Padavali
Language: Bengali
Guru Jana Nayana Bidhuntuda LYRICS
guru-jana-nayana bidhuntuda manda
nīla nicola jhāmpali mukha-candra
yena yāminī ghana timira duranta
madana-dīpa daraśāyala pantha
calali nitambini hari abhisāra
gati ati manthara ārati bithāra
rasa-dhādhase calu pada du-i cāri
līlā-kamala tejala bara-nārī
parihari maulika mālatī-mālā
tejala maṇi-maya gīmaka hāra
naba anurāga-bharame bhela bholi
nindaye pīna payodhara jori
beśa śeṣa rahu nīlima bāsa
milali nikuñje kaha gobinda dāsa
গুরু জন নয়ন LYRICS
গুরু-জন-নয়ন বিধুন্তুদা মন্দ
নীল নিচোল ঝাঁপি মুখ-চন্দ্র
যেন যামিনী ঘন তিমির দুরন্ত
মদন-দীপ দরশায়ল পান্থ
চললি নিতম্বিনী হরি অভিসার
গতি অতি মন্থর আরতি বিথার
রস-ধাধসে চলু পদ দু-ই চারি
লীলা-কমল তেজল বর-নারী
পরিহরি মৌলিক মালতী-মালা
তেজল মণি-ময় গীমক হারা
নব অনুরাগ-ভরমে ভেল ভোলি
নিন্দয়ে পীন পয়োধর জোরি
বেশ শেষ রহু নীলিম বাস
মিললি নিকুঞ্জে কহ গোবিন্দ দাস
TRANSLATION
1) Covering your face with a great black cloak, you hid your moonlike face from your elders’ prying eyes.
2) In the impenetrable darkness and mist of night, Kamadeva’s lamp showed you the path.
3) O girl with beautiful hips, you hurried to your meeting with Krsna. Overcome with ecstatic love, you walked slowly.
4) Filled with the desire to taste nectar of the Lord, you took two steps and then four. O beautiful girl, you dropped your toy lotus flower.
5) You dropped the jasmine crown from your head. You broke the string of jewels at your neck.
6) You were overcome with new love. Your very full style rebuked all rivals.
7) Your garments and ornaments were hidden under a great black cloak. In this way you met Lord Krsna in the forest. Thus speaks Govinda dasa.
ভজনের মৌলিক তথ্য (Song’s Basic Information)
-
গানের নাম (Song Title): গুরু-জন-নয়ন বিধুন্তুদা মন্দ (Guru Jana Nayana Bidhuntuda Manda)
-
পদকর্তা (Author): গোবিন্দ দাস কবিরাজ (Govinda Dasa Kaviraja)
-
গ্রন্থ (Book): পদাবলী (Padavali)
-
ভাষা (Language): ব্রজবুলি (Brajabuli)
-
ধরণ (Genre): পদাবলী কীর্তন (Padavali Kirtan)
-
বিষয়/রস (Theme/Rasa): অভিসার (Abhisara) – শ্রীরাধার অভিসার
গুরু-জন-নয়ন লিরিক্স (Guru Jana Nayana Lyrics) – গোবিন্দ দাস কবিরাজ
“গুরু-জন-নয়ন বিধুন্তুদা মন্দ” একটি কালজয়ী বৈষ্ণব পদাবলী, যা মধ্যযুগের প্রখ্যাত কবি গোবিন্দ দাস কবিরাজ ব্রজবুলি ভাষায় রচনা করেন। এটি ‘অভিসার’ পর্যায়ের একটি শ্রেষ্ঠ পদ, যেখানে শ্রীরাধা তাঁর গুরুজনদের সতর্ক দৃষ্টি এড়িয়ে, রাতের অন্ধকারে শ্রীকৃষ্ণের সাথে মিলিত হতে যাচ্ছেন, সেই চিত্রকল্প তুলে ধরা হয়েছে।
গানের প্রথম লাইনেই (“গুরু-জন-নয়ন… মন্দ”) বলা হচ্ছে, শ্রীরাধা গুরুজনদের নিন্দাসূচক দৃষ্টি থেকে বাঁচার জন্য “নীল নিচোল” অর্থাৎ নীল পোশাকে বা ওড়নায় তাঁর ‘চন্দ্রমুখ’ (মুখ-চন্দ্র) আবৃত করেছেন।
রাত্রিটি ছিল “ঘন তিমির দুরন্ত” ( непроницаемый অন্ধকার), কিন্তু রাধার হৃদয়ের ‘মদন-দীপ’ বা প্রেমের প্রদীপই তাঁকে পথ দেখাচ্ছিল (“দরশায়ল পান্থ”)। প্রেমে বিভোর রাধার গতি মন্থর (“গতি অতি মন্থর”), এবং তিনি এতটাই আত্মহারা যে তাঁর সাজসজ্জা (“মালতী-মালা”, “মণি-ময় হার”) সব খসে পড়ছে, সেদিকে তাঁর খেয়াল নেই। অবশেষে, কবি গোবিন্দ দাসের ভণিতায় (স্বাক্ষর) বলা হচ্ছে, এই বেশেই রাধা নিকুঞ্জে গিয়ে কৃষ্ণের সাথে মিলিত হলেন (“মিললি নিকুঞ্জে কহ গোবিন্দ দাস”)।
ভজনটি সম্পর্কে কিছু প্রশ্ন ও উত্তর (FAQ about the Song)
প্রশ্ন: এই পদটির রচয়িতা কে? উত্তর: এই বিখ্যাত পদটির রচয়িতা হলেন বৈষ্ণব পদাবলী সাহিত্যের অন্যতম শ্রেষ্ঠ কবি গোবিন্দ দাস কবিরাজ।
প্রশ্ন: “গুরু-জন-নয়ন বিধুন্তুদা মন্দ” – এই লাইনটির অর্থ কী? উত্তর: এর অর্থ হলো, “গুরুজনদের (elders) নিন্দাসূচক বা কটু দৃষ্টিকে আড়াল করে বা ফাঁকি দিয়ে”। শ্রীরাধা তাঁর গুরুজনদের থেকে লুকিয়ে অভিসারে যাচ্ছেন।
প্রশ্ন: এই গানটি কোন ভাষায় রচিত? এটি কি বাংলা? উত্তর: গানটি সরাসরি বাংলা ভাষায় নয়, এটি ব্রজবুলি (Brajabuli) ভাষায় রচিত। ব্রজবুলি হলো একটি কৃত্রিম সাহিত্যিক ভাষা (মৈথিলী ও বাংলার মিশ্রণ) যা বৈষ্ণব কবিরা রাধা-কৃষ্ণের লীলা বর্ণনা করার জন্য ব্যবহার করতেন।
প্রশ্ন: এই পদে কোন ধরনের লীলার বর্ণনা আছে? উত্তর: এই পদে শ্রীরাধার ‘অভিসার’-এর বর্ণনা রয়েছে। ‘অভিসার’ হলো যখন নায়িকা (রাধা) সমস্ত বাধা-বিপত্তি পেরিয়ে নায়কের (কৃষ্ণ) সাথে মিলিত হতে যান।
প্রশ্ন: “Guru Jana Nayana Bidhuntuda” পদের সম্পূর্ণ লিরিক্স ও অনুবাদ কোথায় পাবো? উত্তর: এই পোস্টেই পদটির সম্পূর্ণ লিরিক্স বাংলা, ইংরেজি অক্ষরে (Roman IAST) এবং তার পূর্ণ ইংরেজি অনুবাদ বিস্তারিতভাবে দেওয়া হয়েছে।
Transliteration in English
Guru Jana Nayana Bidhuntuda LYRICS guru jan nayan LYRICS Song Name: Guru Jana Nayana Bidhuntuda Official Name: Song 60 Author: Govinda Dasa Kaviraja Book Name: Padavali Language: Bengali Table of Contents Toggle Guru Jana Nayana Bidhuntuda LYRICS guru jan nayan LYRICS TRANSLATION bhajner moulik tathj (Song’s Basic Information) guru-jan-nayan liriks (Guru Jana Nayana Lyrics) – gobind das kabiraj bhajanti samprke kichu prashn o uttar (FAQ about the Song) Guru Jana Nayana Bidhuntuda LYRICS guru-jana-nayana bidhuntuda manda nīla nicola jhāmpali mukha-candra yena yāminī ghana timira duranta madana-dīpa daraśāyala pantha calali nitambini hari abhisāra gati ati manthara ārati bithāra rasa-dhādhase calu pada du-i cāri līlā-kamala tejala bara-nārī parihari maulika mālatī-mālā tejala maṇi-maya gīmaka hāra naba anurāga-bharame bhela bholi nindaye pīna payodhara jori beśa śeṣa rahu nīlima bāsa milali nikuñje kaha gobinda dāsa guru jan nayan LYRICS guru-jan-nayan bidhuntuda mand nil nichol jhapi mukh-chandr jen jamini ghan timir durant madan-dip darshayal panth challi nitmbini hari obhisar gati oti manthar arti bithar ras-dhadhse chalu pad du-i chari lila-kamal tejal bar-nari parihri moulik malti-mala tejal mani-may gimak hara nab onurag-bharme bhel bholi nindye pin payodhar jori besh shesh rahu nilim bas milli nikunje kah gobind das TRANSLATION 1) Covering your face with a great black cloak, you hid your moonlike face from your elders’ prying eyes. 2) In the impenetrable darkness and mist of night, Kamadeva’s lamp showed you the path. 3) O girl with beautiful hips, you hurried to your meeting with Krsna. Overcome with ecstatic love, you walked slowly. 4) Filled with the desire to taste nectar of the Lord, you took two steps and then four. O beautiful girl, you dropped your toy lotus flower. 5) You dropped the jasmine crown from your head. You broke the string of jewels at your neck. 6) You were overcome with new love. Your very full style rebuked all rivals. 7) Your garments and ornaments were hidden under a great black cloak. In this way you met Lord Krsna in the forest. Thus speaks Govinda dasa. bhajner moulik tathj (Song’s Basic Information) ganer nam (Song Title): guru-jan-nayan bidhuntuda mand (Guru Jana Nayana Bidhuntuda Manda) padakrta (Author): gobind das kabiraj (Govinda Dasa Kaviraja) granth (Book): padabli (Padavali) bhasha (Language): brajbuli (Brajabuli) dharan (Genre): padabli kirtan (Padavali Kirtan) bishay/ras (Theme/Rasa): obhisar (Abhisara) – shriradhar obhisar guru-jan-nayan liriks (Guru Jana Nayana Lyrics) – gobind das kabiraj “guru-jan-nayan bidhuntuda mand” ekti kalajyi boishnab padabli, ja madhjjuger prakhjat kabi gobind das kabiraj brajbuli bhashay rachna karen। eti ‘obhisar’ parjayer ekti shreshth pad, jekhane shriradha tar gurujander satark drishti eriye, rater ondhkare shrikrishner sathe milit hate jachchen, sei chitrakalp tule dhara hayeche। ganer pratham lainei (“guru-jan-nayan… mand”) bala hachche, shriradha gurujander nindasuchak drishti theke bachar janj “nil nichol” orthat nil poshake ba ornay tar ‘chandrmukh’ (mukh-chandr) abrit karechen। ratriti chil “ghan timir durant” ( непроницаемый ondhkar), kintu radhar hridyer ‘madan-dip’ ba premer pradipai take path dekhachchil (“darshayal panth”)। preme bibhor radhar gati manthar (“gati oti manthar”), ebang tini ettai atmhara je tar sajasjja (“malti-mala”, “mani-may har”) sab khase parche, sedike tar kheyal nei। obsheshe, kabi gobind daser bhanitay (sbakshar) bala hachche, ei beshei radha nikunje giye krishner sathe milit halen (“milli nikunje kah gobind das”)। bhajanti samprke kichu prashn o uttar (FAQ about the Song) prashn: ei padtir rachyita ke? uttar: ei bikhjat padtir rachyita halen boishnab padabli sahitjer onjatam shreshth kabi gobind das kabiraj। prashn: “guru-jan-nayan bidhuntuda mand” – ei laintir orth ki? uttar: er orth halo, “gurujander (elders) nindasuchak ba katu drishtike aral kare ba phaki diye”। shriradha tar gurujander theke lukiye obhisare jachchen। prashn: ei ganti kon bhashay rachit? eti ki bangla? uttar: ganti sarasri bangla bhashay nay, eti brajbuli (Brajabuli) bhashay rachit। brajbuli halo ekti kritrim sahitjik bhasha (moithili o banglar mishran) ja boishnab kabira radha-krishner lila barnna karar janj bjabhar karten। prashn: ei pade kon dharner lilar barnna ache? uttar: ei pade shriradhar ‘obhisar’-er barnna rayeche। ‘obhisar’ halo jakhan nayika (radha) samast badha-biptti periye nayker (krishn) sathe milit hate jan। prashn: “Guru Jana Nayana Bidhuntuda” pader sampurn liriks o onubad kothay pabo? uttar: ei postei padtir sampurn liriks bangla, ingreji okshre (Roman IAST) ebang tar purn ingreji onubad bistaritbhabe deoa hayeche। Transliteration in English Song Name: Guru Jana Nayana Bidhuntuda Official Name: Song 60 Author: Govinda Dasa Kaviraja Book Name: Padavali Language: Bengali Table of Contents Toggle Guru Jana Nayana Bidhuntuda LYRICSguru jan nayan LYRICSTRANSLATIONbhajner moulik tathj (Song’s Basic Information)guru-jan-nayan liriks (Guru Jana Nayana Lyrics) – gobind das kabirajabhajanti samprke kichu prashn o uttar (FAQ about the Song) Guru Jana Nayana Bidhuntuda LYRICS guru-jana-nayana bidhuntuda manda nīla nicola jhāmpali mukha-candra yena yāminī ghana timira duranta madana-dīpa daraśāyala pantha calali nitambini hari abhisāra gati ati manthara ārati bithāra rasa-dhādhase calu pada du-i cāri līlā-kamala tejala bara-nārī parihari maulika mālatī-mālā tejala maṇi-maya gīmaka hāra naba anurāga-bharame bhela bholi nindaye pīna payodhara jori beśa śeṣa rahu nīlima bāsa milali nikuñje kaha gobinda dāsa guru jan nayan LYRICS guru-jan-nayan bidhuntuda mand nil nichol jhapi mukh-chandr jen jamini ghan timir durant madan-dip darshayal panth challi nitmbini hari obhisar gati oti manthar arti bithar ras-dhadhse chalu pad du-i chari lila-kamal tejal bar-nari parihri moulik malti-mala tejal mani-may gimak hara nab onurag-bharme bhel bholi nindye pin payodhar jori besh shesh rahu nilim bas milli nikunje kah gobind das TRANSLATION 1) Covering your face with a great black cloak, you hid your moonlike face from your elders’ prying eyes. 2) In the impenetrable darkness and mist of night, Kamadeva’s lamp showed you the path. 3) O girl with beautiful hips, you hurried to your meeting with Krsna. Overcome with ecstatic love, you walked slowly. 4) Filled with the desire to taste nectar of the Lord, you took two steps and then four. O beautiful girl, you dropped your toy lotus flower. 5) You dropped the jasmine crown from your head. You broke the string of jewels at your neck. 6) You were overcome with new love. Your very full style rebuked all rivals. 7) Your garments and ornaments were hidden under a great black cloak. In this way you met Lord Krsna in the forest. Thus speaks Govinda dasa. bhajner moulik tathj (Song’s Basic Information) ganer nam (Song Title): guru-jan-nayan bidhuntuda mand (Guru Jana Nayana Bidhuntuda Manda) padakrta (Author): gobind das kabiraj (Govinda Dasa Kaviraja) granth (Book): padabli (Padavali) bhasha (Language): brajbuli (Brajabuli) dharan (Genre): padabli kirtan (Padavali Kirtan) bishay/ras (Theme/Rasa): obhisar (Abhisara) – shriradhar obhisar guru-jan-nayan liriks (Guru Jana Nayana Lyrics) – gobind das kabiraj “guru-jan-nayan bidhuntuda mand” ekti kalajyi boishnab padabli, ja madhjjuger prakhjat kabi gobind das kabiraj brajbuli bhashay rachna karen। eti ‘obhisar’ parjayer ekti shreshth pad, jekhane shriradha tar gurujander satark drishti eriye, rater ondhkare shrikrishner sathe milit hate jachchen, sei chitrakalp tule dhara hayeche। ganer pratham lainei (“guru-jan-nayan… mand”) bala hachche, shriradha gurujander nindasuchak drishti theke bachar janj “nil nichol” orthat nil poshake ba ornay tar ‘chandrmukh’ (mukh-chandr) abrit karechen। ratriti chil “ghan timir durant” ( непроницаемый ondhkar), kintu radhar hridyer ‘madan-dip’ ba premer pradipai take path dekhachchil (“darshayal panth”)। preme bibhor radhar gati manthar (“gati oti manthar”), ebang tini ettai atmhara je tar sajasjja (“malti-mala”, “mani-may har”) sab khase parche, sedike tar kheyal nei। obsheshe, kabi gobind daser bhanitay (sbakshar) bala hachche, ei beshei radha nikunje giye krishner sathe milit halen (“milli nikunje kah gobind das”)। bhajanti samprke kichu prashn o uttar (FAQ about the Song) prashn: ei padtir rachyita ke? uttar: ei bikhjat padtir rachyita halen boishnab padabli sahitjer onjatam shreshth kabi gobind das kabiraj। prashn: “guru-jan-nayan bidhuntuda mand” – ei laintir orth ki? uttar: er orth halo, “gurujander (elders) nindasuchak ba katu drishtike aral kare ba phaki diye”। shriradha tar gurujander theke lukiye obhisare jachchen। prashn: ei ganti kon bhashay rachit? eti ki bangla? uttar: ganti sarasri bangla bhashay nay, eti brajbuli (Brajabuli) bhashay rachit। brajbuli halo ekti kritrim sahitjik bhasha (moithili o banglar mishran) ja boishnab kabira radha-krishner lila barnna karar janj bjabhar karten। prashn: ei pade kon dharner lilar barnna ache? uttar: ei pade shriradhar ‘obhisar’-er barnna rayeche। ‘obhisar’ halo jakhan nayika (radha) samast badha-biptti periye nayker (krishn) sathe milit hate jan। prashn: “Guru Jana Nayana Bidhuntuda” pader sampurn liriks o onubad kothay pabo? uttar: ei postei padtir sampurn liriks bangla, ingreji okshre (Roman IAST) ebang tar purn ingreji onubad bistaritbhabe deoa hayeche।