আমার সকল দুখের প্রদীপ
দেখা হয়েছে: 0
Bangla Lyrics
Amar Sokol Dukher Prodip Lyrics
আমার সকল দুখের প্রদীপ – Rabindra Sangeet
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের (Rabindranath Tagore) পূজা পর্যায়ের গানগুলোর মধ্যে আত্মনিবেদন এবং বেদনার এক অপূর্ব সংমিশ্রণ দেখতে যায়। এমনই একটি গভীর দার্শনিক এবং হৃদয়স্পর্শী রবীন্দ্রসঙ্গীত হলো ‘আমার সকল দুখের প্রদীপ’ (Amar Sokol Dukher Prodip)।
মিশ্র ভীমপলাশী রাগ এবং কাহারবা তালের ওপর ভিত্তি করে রচিত এই গানটিতে কবি তাঁর জীবনের সমস্ত দুঃখ, কষ্ট এবং অপূর্ণতাকে ঈশ্বরের চরণে পূজার নৈবেদ্য হিসেবে নিবেদন করতে চেয়েছেন। প্রখ্যাত সঙ্গীতশিল্পী শুভমিতা ব্যানার্জীর (Subhamita Banerjee) দরদী কণ্ঠে এই গানটি শ্রোতাদের মনে এক অদ্ভুত আধ্যাত্মিক প্রশান্তি এবং বিষাদের রেশ তৈরি করে।
যারা আত্মনিবেদনের এই অসামান্য রবীন্দ্রসঙ্গীতটির সম্পূর্ণ এবং নির্ভুল লিরিক্স খুঁজছেন, তাদের জন্য আজকের আয়োজনে থাকছে বাংলা, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।
গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):
-
গানের নাম: Amar Sokol Dukher Prodip (আমার সকল দুখের প্রদীপ)
-
গীতিকার ও সুরকার (Lyricist & Composer): Rabindranath Tagore (রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর)
-
কণ্ঠশিল্পী (Singer): Subhamita Banerjee (শুভমিতা ব্যানার্জী)
-
পর্যায় (Parjaay): পূজা (Puja – Worship)
-
উপ-পর্যায় (Upa-parjaay): দুঃখ (Dukkha – Sorrow)
-
রাগ (Raag): মিশ্র ভীমপলাশী (Mishra-Bhimpalasi)
-
তাল (Taal): কাহারবা (Kaharwa)
-
ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)
Amar Sokol Dukher Prodip Lyrics in Bengali
আমার সকল দুখের প্রদীপ
জ্বেলে দিবস গেলে করব নিবেদন,
আমার ব্যথার পূজা হয় নি সমাপন।
আমার সকল দুখের প্রদীপ
জ্বেলে দিবস গেলে করব নিবেদন,
আমার ব্যথার পূজা হয় নি সমাপন।।
যখন বেলা-শেষের ছায়ায়
পাখিরা যায় আপন কুলায়-মাঝে,
সন্ধ্যাপূজার ঘণ্টা যখন বাজে।
যখন বেলা-শেষের ছায়ায়
পাখিরা যায় আপন কুলায়-মাঝে,
সন্ধ্যাপূজার ঘণ্টা যখন বাজে।
তখন আপন শেষ শিখাটি জ্বালবে এ জীবন
আমার ব্যথার পূজা হবে সমাপন।
আমার সকল দুখের প্রদীপ
জ্বেলে দিবস গেলে করব নিবেদন।।
অনেক দিনের অনেক কথা
ব্যাকুলতা, বাঁধা বেদন-ডোরে,
মনের মাঝে উঠেছে আজ ভরে।
অনেক দিনের অনেক কথা
ব্যাকুলতা, বাঁধা বেদন-ডোরে,
মনের মাঝে উঠেছে আজ ভরে।
যখন পূজার হোমানলে
উঠবে জ্বলে একে একে তারা,
আকাশ-পানে ছুটবে বাঁধন-হারা।
যখন পূজার হোমানলে
উঠবে জ্বলে একে একে তারা,
আকাশ-পানে ছুটবে বাঁধন-হারা।
অস্তরবির ছবির সাথে মিলবে আয়োজন
আমার ব্যথার পূজা হবে সমাপন,
আমার সকল দুখের প্রদীপ
জ্বেলে দিবস গেলে করব নিবেদন,
আমার ব্যথার পূজা হয় নি সমাপন
আমার সকল দুখের প্রদীপ
জ্বেলে দিবস গেলে করব নিবেদন।।
Amar Sokol Dukher Prodip Lyrics in English
Amar sakol dukher pradip
Jwele dibos gele korbo nibedon
Amar byathar puja hoyni somapon
Amar sakol dukher pradip
Jwele dibos gele korbo nibedon
Amar byathar puja hoyni somapon..
Jokhon belasesher chayay
Pakhira jaay apon kulay majhe
Sondhya pujar ghonta jokhon baaje
Jokhon belasesher chayay
Pakhira jaay apon kulay majhe
Sondhya pujar ghonta jokhon baaje
Tokhon apon sesh shikhati jwalbe e jibon
Amar bethar puja hobe somapon
Amar sakol dukher pradip
Jwele dibos gele korbo nibedon..
Onek diner onek kotha
Byakulota bandha bedon-dore
Moner majhe utheche aaj bhore
Onek diner onek kotha
Byakulota bandha bedon-dore
Moner majhe utheche aaj bhore
Jokhon pujar homanole
uthbe jwole eke eke tara
Akashpaane chutbe bandhon hara
Jokhon pujar homanole
uthbe jwole eke eke tara
Akashpaane chutbe bandhon hara
Ostorobir chobir sathe milbe ayojon
Amar byathar puja hobe somapon
Amar sakal dukher pradeep
Jwele dibos gele korbo nibedon
Amar byathar puja hoyni somapon
Amar sakal dukher pradeep
Jwele dibos gele korbo nibedon..
Amar Sokol Dukher Prodip English Translation
When the day ends, lighting the lamp of all my sorrows,
I shall make my final offering;
My worship of pain is not yet complete.
When the day ends, lighting the lamp of all my sorrows,
I shall make my final offering;
My worship of pain is not yet complete.
When in the fading shadows of the day’s end,
The birds return to their own nests,
And the bells for the evening worship ring.
When in the fading shadows of the day’s end,
The birds return to their own nests,
And the bells for the evening worship ring.
Then this life will ignite its final flame,
And my worship of pain will finally be complete.
When the day ends, lighting the lamp of all my sorrows,
I shall make my final offering.
Many unspoken words of many days,
And yearnings, tied together with the strings of agony,
Have swelled up and filled my heart today.
Many unspoken words of many days,
And yearnings, tied together with the strings of agony,
Have swelled up and filled my heart today.
When in the sacrificial fire of worship,
They will ignite and burn one by one,
And rush towards the sky, breaking all their earthly bonds.
When in the sacrificial fire of worship,
They will ignite and burn one by one,
And rush towards the sky, breaking all their earthly bonds.
These preparations will merge with the imagery of the setting sun,
And my worship of pain will finally be complete.
When the day ends, lighting the lamp of all my sorrows,
I shall make my final offering;
My worship of pain is not yet complete.
When the day ends, lighting the lamp of all my sorrows,
I shall make my final offering.
গানের মূল ভাব (Key Theme)
এই রবীন্দ্রসঙ্গীতটিতে দুঃখকে কোনো নেতিবাচক অনুভূতি হিসেবে নয়, বরং ঈশ্বরের কাছে পৌঁছানোর একটি পবিত্র মাধ্যম হিসেবে দেখানো হয়েছে। কবি বলছেন যে তাঁর জীবনের পূজা বা আরাধনা এখনো শেষ হয়নি, কারণ তাঁর জীবনের সমস্ত দুঃখ-কষ্টগুলোকে তিনি এখনো ঈশ্বরের চরণে নিবেদন করতে পারেননি। দিনশেষে যখন পাখিরা নীড়ে ফেরে এবং সন্ধ্যার আরতি শুরু হয়, তখন কবি তাঁর নিজের জীবনের শেষ শিখাটি জ্বালিয়ে মনের ভেতরে জমে থাকা সমস্ত অব্যক্ত কথা ও যন্ত্রণাকে পূজার হোমানলে আহুতি দিতে চান। জীবনের সমস্ত বেদনাই এখানে ঈশ্বরের প্রতি পরম আত্মনিবেদনের প্রতীক হয়ে উঠেছে।
Transliteration in English
rabindrnath thakurer (Rabindranath Tagore) puja parjayer gangulor madhje atmnibedan ebang bednar ek opurb sangmishran dekhte jay। emanai ekti gabhir darshnik ebang hridayasprshi rabindrasnggit halo ‘amar sakal dukher pradip’ (Amar Sokol Dukher Prodip)। mishr bhimaplashi rag ebang kaharba taler opar bhitti kare rachit ei gantite kabi tar jibner samast duhkh, kasht ebang opurntake ishbrer charne pujar noibedj hisebe nibedan karte cheyechen। prakhjat sanggitshilpi shubhmita bjanarjir (Subhamita Banerjee) dardi kanthe ei ganti shrotader mane ek odbhut adhjatmik prashanti ebang bishader resh toiri kare। jara atmnibedner ei osamanj rabindrasnggittir sampurn ebang nirbhul liriks khujchen, tader janj ajker ayojne thakche bangla, roman ebang ingreji onubadasah liriks। ganer moulik tathj (Song Information): ganer nam: Amar Sokol Dukher Prodip (amar sakal dukher pradip) gitikar o surkar (Lyricist & Composer): Rabindranath Tagore (rabindrnath thakur) kanthshilpi (Singer): Subhamita Banerjee (shubhmita bjanarji) parjay (Parjaay): puja (Puja – Worship) up-parjay (Upa-parjaay): duhkh (Dukkha – Sorrow) rag (Raag): mishr bhimaplashi (Mishra-Bhimpalasi) tal (Taal): kaharba (Kaharwa) bhasha (Language): bangla (Bengali) Table of Contents Toggle Amar Sokol Dukher Prodip Lyrics in BengaliAmar Sokol Dukher Prodip Lyrics in EnglishAmar Sokol Dukher Prodip English Translationganer mul bhab (Key Theme) Amar Sokol Dukher Prodip Lyrics in Bengali amar sakal dukher pradip jbele dibas gele karab nibedan, amar bjathar puja hay ni samapan। amar sakal dukher pradip jbele dibas gele karab nibedan, amar bjathar puja hay ni samapan।। jakhan bela-shesher chayay pakhira jay apan kulay-majhe, sandhjapujar ghanta jakhan baje। jakhan bela-shesher chayay pakhira jay apan kulay-majhe, sandhjapujar ghanta jakhan baje। takhan apan shesh shikhati jbalbe e jiban amar bjathar puja habe samapan। amar sakal dukher pradip jbele dibas gele karab nibedan।। onek diner onek katha bjakulta, badha bedan-dore, maner majhe utheche aj bhare। onek diner onek katha bjakulta, badha bedan-dore, maner majhe utheche aj bhare। jakhan pujar homanle uthbe jbale eke eke tara, akash-pane chutbe badhan-hara। jakhan pujar homanle uthbe jbale eke eke tara, akash-pane chutbe badhan-hara। ostarbir chabir sathe milbe ayojan amar bjathar puja habe samapan, amar sakal dukher pradip jbele dibas gele karab nibedan, amar bjathar puja hay ni samapan amar sakal dukher pradip jbele dibas gele karab nibedan।। Amar Sokol Dukher Prodip Lyrics in English Amar sakol dukher pradip Jwele dibos gele korbo nibedon Amar byathar puja hoyni somapon Amar sakol dukher pradip Jwele dibos gele korbo nibedon Amar byathar puja hoyni somapon.. Jokhon belasesher chayay Pakhira jaay apon kulay majhe Sondhya pujar ghonta jokhon baaje Jokhon belasesher chayay Pakhira jaay apon kulay majhe Sondhya pujar ghonta jokhon baaje Tokhon apon sesh shikhati jwalbe e jibon Amar bethar puja hobe somapon Amar sakol dukher pradip Jwele dibos gele korbo nibedon.. Onek diner onek kotha Byakulota bandha bedon-dore Moner majhe utheche aaj bhore Onek diner onek kotha Byakulota bandha bedon-dore Moner majhe utheche aaj bhore Jokhon pujar homanole uthbe jwole eke eke tara Akashpaane chutbe bandhon hara Jokhon pujar homanole uthbe jwole eke eke tara Akashpaane chutbe bandhon hara Ostorobir chobir sathe milbe ayojon Amar byathar puja hobe somapon Amar sakal dukher pradeep Jwele dibos gele korbo nibedon Amar byathar puja hoyni somapon Amar sakal dukher pradeep Jwele dibos gele korbo nibedon.. Amar Sokol Dukher Prodip English Translation When the day ends, lighting the lamp of all my sorrows, I shall make my final offering; My worship of pain is not yet complete. When the day ends, lighting the lamp of all my sorrows, I shall make my final offering; My worship of pain is not yet complete. When in the fading shadows of the day’s end, The birds return to their own nests, And the bells for the evening worship ring. When in the fading shadows of the day’s end, The birds return to their own nests, And the bells for the evening worship ring. Then this life will ignite its final flame, And my worship of pain will finally be complete. When the day ends, lighting the lamp of all my sorrows, I shall make my final offering. Many unspoken words of many days, And yearnings, tied together with the strings of agony, Have swelled up and filled my heart today. Many unspoken words of many days, And yearnings, tied together with the strings of agony, Have swelled up and filled my heart today. When in the sacrificial fire of worship, They will ignite and burn one by one, And rush towards the sky, breaking all their earthly bonds. When in the sacrificial fire of worship, They will ignite and burn one by one, And rush towards the sky, breaking all their earthly bonds. These preparations will merge with the imagery of the setting sun, And my worship of pain will finally be complete. When the day ends, lighting the lamp of all my sorrows, I shall make my final offering; My worship of pain is not yet complete. When the day ends, lighting the lamp of all my sorrows, I shall make my final offering. ganer mul bhab (Key Theme) ei rabindrasnggittite duhkhke kono netibachak onubhuti hisebe nay, barang ishbrer kache pouchanor ekti pabitr madhjam hisebe dekhano hayeche। kabi balchen je tar jibner puja ba aradhna ekhno shesh hayni, karan tar jibner samast duhkh-kashtguloke tini ekhno ishbrer charne nibedan karte parenni। dinsheshe jakhan pakhira nire phere ebang sandhjar arti shuru hay, takhan kabi tar nijer jibner shesh shikhati jbaliye maner bhetre jame thaka samast objakt katha o jantrnake pujar homanle ahuti dite chan। jibner samast bednai ekhane ishbrer prati param atmnibedner pratik haye utheche।