সুন্দরী গো দোহাই দোহাই | Sundori Go Dohaai Dohaai |
দেখা হয়েছে: 0
Bangla Lyrics
সুন্দরী গো দোহাই দোহাই
Sundori Go Dohaai Dohaai (1970)
কথা: পুলক বন্দ্যোপাধ্যায়
সুর ও শিল্পী: মান্না দে
Sundori Go Dohaai Dohaai (1970)
কথা: পুলক বন্দ্যোপাধ্যায়
সুর ও শিল্পী: মান্না দে
সুন্দরী গো দোহাই দোহাই
মান করোনা
আজ নিশীথে কাছে থাকো
না বলো না
সুন্দরী গো দোহাই দোহাই
মান করোনা।
অনেক শিখা পুড়ে তবে,
এমন প্রদীপ জ্বলে।।
অনেক কথার মরণ হলে
হৃদয় কথা বলে
না না চন্দ্রহারে কাজল ধোওয়া
জল ফেলনা
সুন্দরী গো দোহাই দোহাই
মান করোনা।
আজ নিশীথে কাছে থাকো
না বলো না
সুন্দরী গো দোহাই দোহাই
মান করোনা।
একেই তো এই জীবন ভরে,
কাজের বোঝাই জমে।।
আজ পৃথিবীর ভালোবাসার
সময় গেছে কমে
না না একটু ফাগুন আগুন দিয়ে
না জ্বেলোনা
সুন্দরী গো দোহাই দোহাই
মান করোনা
আজ নিশীথে কাছে থাকো
না বলো না
সুন্দরী গো দোহাই দোহাই
মান করোনা।
…………………………………………………………………………
Sundori go dohaai dohaai
Maan korona.
Aaj nishithe kaachhe thako;
Na bolona.
Onek sikha poore tobe
Emon pradeep jole.
Onek kothar maran hole
Hridoye kotha bole
Na na Chandrahaare
kajal dhowaa jol phelona.
Ekei to ei jibon bhore
Kaajer bojhai jome.
Aaj prithibi’r bhalobasha’r
Samay giyechhe kome.
Na Na ektu phagun aagun diye
Na jelona.
Translation:
O beautiful,
beg you please don’t be sore,
please don’t.
Today night please remain close,
don’t say you won’t.
Many flames burn before the lamp starts flaming.
Many words die before the heart starts talking.
On your necklace don’t drop kohl stained tears,
no please don’t.
Through whole life heaps of chores stockpile.
Today the time to love is on decline.
Lets flame up the spring today,
oh come on,
don’t say you won’t.
Transliteration in English
sundri go dohai dohai Sundori Go Dohaai Dohaai (1970) katha: pulak bandjopadhjay sur o shilpi: manna de sundri go dohai dohai man karona aj nishithe kache thako na balo na sundri go dohai dohai man karona। onek shikha pure tabe, eman pradip jbale।। onek kathar maran hale hriday katha bale na na chandrhare kajal dhooa jal phelna sundri go dohai dohai man karona। aj nishithe kache thako na balo na sundri go dohai dohai man karona। ekei to ei jiban bhare, kajer bojhai jame।। aj prithibir bhalobasar samay geche kame na na ektu phagun agun diye na jbelona sundri go dohai dohai man karona aj nishithe kache thako na balo na sundri go dohai dohai man karona। ………………………………………………………………………… Sundori go dohaai dohaai Maan korona. Aaj nishithe kaachhe thako; Na bolona. Onek sikha poore tobe Emon pradeep jole. Onek kothar maran hole Hridoye kotha bole Na na Chandrahaare kajal dhowaa jol phelona. Ekei to ei jibon bhore Kaajer bojhai jome. Aaj prithibi’r bhalobasha’r Samay giyechhe kome. Na Na ektu phagun aagun diye Na jelona. Translation: O beautiful, beg you please don’t be sore, please don’t. Today night please remain close, don’t say you won’t. Many flames burn before the lamp starts flaming. Many words die before the heart starts talking. On your necklace don’t drop kohl stained tears, no please don’t. Through whole life heaps of chores stockpile. Today the time to love is on decline. Lets flame up the spring today, oh come on, don’t say you won’t.