থই থই শাওন এল ওই
দেখা হয়েছে: 0
Bangla Lyrics
Thoi Thoi Shaon Elo Oi Lyrics in Bengali
থই থই শাওন এল ওই
বাংলা আধুনিক গানের স্বর্ণযুগে বর্ষা বা শ্রাবণ মাস নিয়ে রচিত অন্যতম শ্রেষ্ঠ এবং কালজয়ী একটি গান হলো ‘থই থই শাওন এল ওই’ (Thoi Thoi Shaon Elo Oi)।
১৯৫৭ সালে প্রকাশিত এই গানটিতে প্রখ্যাত কবি যতীন্দ্রনাথ সেনগুপ্তের (Jatindranath Sengupta) অসাধারণ কথায় সুরারোপ করেছেন কিংবদন্তি সুরকার সুধীন দাশগুপ্ত (Sudhin Dasgupta)। আর গানটিকে নিজের জাদুকরী ও সুমধুর কণ্ঠে অমর করে রেখেছেন সুরসম্রাজ্ঞী সন্ধ্যা মুখোপাধ্যায় (Sandhya Mukherjee)।
বৃষ্টিস্নাত শ্রাবণের দিনে এক পথহারা বৈরাগী বা বাউলকে উদ্দেশ্য করে গাওয়া এই গানে এক অদ্ভুত রোমান্টিকতা এবং রূপকের আশ্রয় নেওয়া হয়েছে। বৈরাগীর গেরুয়া বসন যে বৃষ্টির জলে নয়, বরং কোনো এক সুন্দরীর কালো চোখের প্রেমে ভিজেছে—এই মিষ্টি সন্দেহটিই গানে চমৎকারভাবে ফুটে উঠেছে।
যারা পুরনো দিনের এই চিরসবুজ বর্ষার গানটির সম্পূর্ণ এবং নির্ভুল লিরিক্স খুঁজছেন, তাদের জন্য আজকের আয়োজনে থাকছে বাংলা, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।
গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):
-
গানের নাম: Thoi Thoi Shaon Elo Oi (থই থই শাওন এল ওই)
-
কণ্ঠশিল্পী (Singer): Sandhya Mukherjee (সন্ধ্যা মুখোপাধ্যায়)
-
গীতিকার (Lyricist): Jatindranath Sengupta (যতীন্দ্রনাথ সেনগুপ্ত)
-
সুরকার (Music Composer): Sudhin Dasgupta (সুধীন দাশগুপ্ত)
-
প্রকাশকাল (Year): ১৯৫৭ (1957)
-
ধরণ: আধুনিক বাংলা গান / বর্ষার গান (Modern Bengali Song / Monsoon Song)
-
ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)
Thoi Thoi Shaon Elo Oi Lyrics in Bengali
থই থই শাওন এল ওই
শাওন এল ওই
থই থই শাওন এল ওই
পথহারা বৈরাগী রে তোর
একতারাটা কই?
থই থই শাওন এল ওই।
ফুলভরা কোন ভুল আঙিনায়
হায়রে ও বাউল
ও বাউল ভিখ মাগনে গিয়েছিলি
তুই কেন ভাঙনের কূল
ও তুই কেন ভাঙনের কূল
শাওন এল ওই
থই থই শাওন এল ওই
থই থই শাওন এল ওই
পথহারা বৈরাগী রে তোর
একতারাটা কই?
থই থই শাওন এল ওই।
কোন কালো চোখের বাদলে
ভিজল গেরুবাস
কোন শেফালীর শাখায় বেঁধে
শুকিয়ে নিতে চাস
কোন কালো চোখের বাদলে
ভিজল গেরুবাস
কোন শেফালীর শাখায় বেঁধে
শুকিয়ে নিতে চাস
শাওন এল ওই
থই থই শাওন এল ওই
থই থই শাওন এল ওই
পথহারা বৈরাগী রে তোর
একতারাটা কই?
থই থই শাওন এল ওই।
বৈরাগী তোর অঙ্গ বেয়ে
বাদল ঝরঝর
ও বাউল বকুলবীথির ফুল বাদলে
ভিজল কি অন্তর
ও তোর ভিজল কি অন্তর
শাওন এল ওই
থই থই শাওন এল ওই
থই থই শাওন এল ওই
পথহারা বৈরাগী রে তোর
একতারাটা কই?
থই থই শাওন এল ওই।
শাওন গাঙের ভাঙন বেয়ে
ঘট ভরে কাঁখে,
কোন বিজলি দেখে গেল
ঘোমটারই ফাঁকে
শাওন গাঙের ভাঙন বেয়ে
ঘট ভরে কাঁখে,
কোন বিজলি দেখে গেল
ঘোমটারই ফাঁকে
শাওন এল ওই
থই থই শাওন এল ওই
থই থই শাওন এল ওই
পথহারা বৈরাগী রে তোর
একতারাটা কই?
থই থই শাওন এল ওই
শাওন এল ওই
থই থই শাওন এল ওই।
Thoi Thoi Shaon Elo Oi English Lyrics
Thoi thoi shaon elo oi
Shaon elo oi
Thoi thoi shaon elo oi
Poth-hara boiragi re tor
Ektarata koi?
Thoi thoi shaon elo oi.
Phulbhora kon bhul anginay
Hayre o baul
O baul bhikh magne giyechili
Tui keno bhangoner kul
O tui keno bhangoner kul
Shaon elo oi
Thoi thoi shaon elo oi
Thoi thoi shaon elo oi
Poth-hara boiragi re tor
Ektarata koi?
Thoi thoi shaon elo oi.
Kon kalo chokher badole
Bhijlo gerubash
Kon shefalir shakhay bedhe
Shukiye nite chash
Kon kalo chokher badole
Bhijlo gerubash
Kon shefalir shakhay bedhe
Shukiye nite chash
Shaon elo oi
Thoi thoi shaon elo oi
Thoi thoi shaon elo oi
Poth-hara boiragi re tor
Ektarata koi?
Thoi thoi shaon elo oi.
Boiragi tor ongo beye
Badol jhorjhor
O baul bokulbithir phul badole
Bhijlo ki ontor
O tor bhijlo ki ontor
Shaon elo oi
Thoi thoi shaon elo oi
Thoi thoi shaon elo oi
Poth-hara boiragi re tor
Ektarata koi?
Thoi thoi shaon elo oi.
Shaon ganger bhangon beye
Ghot bhore kakhe,
Kon bijli dekhe gelo
Ghomtaroi phake
Shaon ganger bhangon beye
Ghot bhore kakhe,
Kon bijli dekhe gelo
Ghomtaroi phake
Shaon elo oi
Thoi thoi shaon elo oi
Thoi thoi shaon elo oi
Poth-hara boiragi re tor
Ektarata koi?
Thoi thoi shaon elo oi
Shaon elo oi
Thoi thoi shaon elo oi.
Thoi Thoi Shaon Elo Oi English Translation
The brimming monsoon (Srabon) has arrived,
The monsoon has arrived,
The brimming monsoon has arrived.
Oh, lost wandering ascetic,
Where is your Ektara (musical instrument)?
The brimming monsoon has arrived.
In which mistaken, flower-filled courtyard,
Alas, oh Baul,
Oh Baul, did you go to beg for alms?
Why are you at the crumbling edge of the riverbank?
Oh, why are you at the crumbling edge of the riverbank?
The monsoon has arrived,
The brimming monsoon has arrived.
Oh, lost wandering ascetic,
Where is your Ektara?
The brimming monsoon has arrived.
In the rain of which dark eyes,
Did your saffron robes get wet?
Tying it to the branch of which Shefali (jasmine) tree,
Do you wish to dry it?
The monsoon has arrived,
The brimming monsoon has arrived.
Oh, lost wandering ascetic,
Where is your Ektara?
The brimming monsoon has arrived.
Ascetic, down your body,
The monsoon rain pours heavily.
Oh Baul, in the floral rain of the Bokul-lined path,
Did your inner heart get drenched?
Oh, did your inner heart get drenched?
The monsoon has arrived,
The brimming monsoon has arrived.
Oh, lost wandering ascetic,
Where is your Ektara?
The brimming monsoon has arrived.
Walking along the eroding banks of the monsoon river,
With a filled pitcher on her waist,
Which lightning-like beauty looked at you,
Through the gap of her veil?
The monsoon has arrived,
The brimming monsoon has arrived.
Oh, lost wandering ascetic,
Where is your Ektara?
The brimming monsoon has arrived.
গানের মূল ভাব (Key Theme)
এই গানে বর্ষার অপরূপ প্রকৃতির সাথে মানুষের মনের প্রেমের অনুভূতির এক চমৎকার মেলবন্ধন ঘটানো হয়েছে। গায়িকা এক পথহারা বৈরাগী বা বাউলকে প্রশ্ন করছেন যে, সে তার একতারাটি কোথায় হারাল? বৈরাগী সাধারণত জাগতিক মায়া থেকে মুক্ত থাকে, কিন্তু গায়িকার সন্দেহ, কোনো এক সুন্দরীর কালো চোখের প্রেমে পড়ে কিংবা ঘোমটার ফাঁকে কোনো রূপসীর চাহনি দেখে এই বৈরাগীর মন ভিজে গেছে। বর্ষার বৃষ্টির চেয়েও প্রেমের বৃষ্টিতেই যে বাউলের মন বেশি সিক্ত হয়েছে, সেটাই খুব মিষ্টি ও রূপক ছলে এই গানে প্রকাশ পেয়েছে।
Transliteration in English
Thoi Thoi Shaon Elo Oi Lyrics in Bengali thai thai shaon el oi bangla adhunik ganer sbarnjuge barsha ba shraban mas niye rachit onjatam shreshth ebang kalajyi ekti gan halo ‘thai thai shaon el oi’ (Thoi Thoi Shaon Elo Oi) । 1957 sale prakashit ei gantite prakhjat kabi jatindrnath sengupter (Jatindranath Sengupta) osadharan kathay surarop karechen kingbadnti surkar sudhin dashgupt (Sudhin Dasgupta)। ar gantike nijer jadukri o sumdhur kanthe omar kare rekhechen surasmragyi sandhja mukhopadhjay (Sandhya Mukherjee)। brishtisnat shrabner dine ek pathhara boiragi ba baulke uddeshj kare gaoa ei gane ek odbhut romantikta ebang rupker ashray neoa hayeche। boiragir geruya basan je brishtir jale nay, barang kono ek sundrir kalo chokher preme bhijeche—ei mishti sandehtii gane chamatkarbhabe phute utheche। jara purno diner ei chirasbuj barshar gantir sampurn ebang nirbhul liriks khujchen, tader janj ajker ayojne thakche bangla, roman ebang ingreji onubadasah liriks। ganer moulik tathj (Song Information): ganer nam: Thoi Thoi Shaon Elo Oi (thai thai shaon el oi) kanthshilpi (Singer): Sandhya Mukherjee (sandhja mukhopadhjay) gitikar (Lyricist): Jatindranath Sengupta (jatindrnath sengupt) surkar (Music Composer): Sudhin Dasgupta (sudhin dashgupt) prakashkal (Year): 1957 (1957) dharan: adhunik bangla gan / barshar gan (Modern Bengali Song / Monsoon Song) bhasha (Language): bangla (Bengali) Table of Contents Toggle Thoi Thoi Shaon Elo Oi Lyrics in Bengali Thoi Thoi Shaon Elo Oi English Lyrics Thoi Thoi Shaon Elo Oi English Translation ganer mul bhab (Key Theme) Thoi Thoi Shaon Elo Oi Lyrics in Bengali thai thai shaon el oi shaon el oi thai thai shaon el oi pathhara boiragi re tor ektarata kai? thai thai shaon el oi। phulabhra kon bhul anginay hayre o baul o baul bhikh magne giyechili tui ken bhangner kul o tui ken bhangner kul shaon el oi thai thai shaon el oi thai thai shaon el oi pathhara boiragi re tor ektarata kai? thai thai shaon el oi। kon kalo chokher badle bhijal gerubas kon shephalir shakhay bedhe shukiye nite chas kon kalo chokher badle bhijal gerubas kon shephalir shakhay bedhe shukiye nite chas shaon el oi thai thai shaon el oi thai thai shaon el oi pathhara boiragi re tor ektarata kai? thai thai shaon el oi। boiragi tor ongg beye badal jharajhar o baul bakulbithir phul badle bhijal ki ontar o tor bhijal ki ontar shaon el oi thai thai shaon el oi thai thai shaon el oi pathhara boiragi re tor ektarata kai? thai thai shaon el oi। shaon ganger bhangan beye ghat bhare kakhe, kon bijli dekhe gel ghomtarai phake shaon ganger bhangan beye ghat bhare kakhe, kon bijli dekhe gel ghomtarai phake shaon el oi thai thai shaon el oi thai thai shaon el oi pathhara boiragi re tor ektarata kai? thai thai shaon el oi shaon el oi thai thai shaon el oi। Thoi Thoi Shaon Elo Oi English Lyrics Thoi thoi shaon elo oi Shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Poth-hara boiragi re tor Ektarata koi? Thoi thoi shaon elo oi. Phulbhora kon bhul anginay Hayre o baul O baul bhikh magne giyechili Tui keno bhangoner kul O tui keno bhangoner kul Shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Poth-hara boiragi re tor Ektarata koi? Thoi thoi shaon elo oi. Kon kalo chokher badole Bhijlo gerubash Kon shefalir shakhay bedhe Shukiye nite chash Kon kalo chokher badole Bhijlo gerubash Kon shefalir shakhay bedhe Shukiye nite chash Shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Poth-hara boiragi re tor Ektarata koi? Thoi thoi shaon elo oi. Boiragi tor ongo beye Badol jhorjhor O baul bokulbithir phul badole Bhijlo ki ontor O tor bhijlo ki ontor Shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Poth-hara boiragi re tor Ektarata koi? Thoi thoi shaon elo oi. Shaon ganger bhangon beye Ghot bhore kakhe, Kon bijli dekhe gelo Ghomtaroi phake Shaon ganger bhangon beye Ghot bhore kakhe, Kon bijli dekhe gelo Ghomtaroi phake Shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Poth-hara boiragi re tor Ektarata koi? Thoi thoi shaon elo oi Shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi. Thoi Thoi Shaon Elo Oi English Translation The brimming monsoon (Srabon) has arrived, The monsoon has arrived, The brimming monsoon has arrived. Oh, lost wandering ascetic, Where is your Ektara (musical instrument)? The brimming monsoon has arrived. In which mistaken, flower-filled courtyard, Alas, oh Baul, Oh Baul, did you go to beg for alms? Why are you at the crumbling edge of the riverbank? Oh, why are you at the crumbling edge of the riverbank? The monsoon has arrived, The brimming monsoon has arrived. Oh, lost wandering ascetic, Where is your Ektara? The brimming monsoon has arrived. In the rain of which dark eyes, Did your saffron robes get wet? Tying it to the branch of which Shefali (jasmine) tree, Do you wish to dry it? The monsoon has arrived, The brimming monsoon has arrived. Oh, lost wandering ascetic, Where is your Ektara? The brimming monsoon has arrived. Ascetic, down your body, The monsoon rain pours heavily. Oh Baul, in the floral rain of the Bokul-lined path, Did your inner heart get drenched? Oh, did your inner heart get drenched? The monsoon has arrived, The brimming monsoon has arrived. Oh, lost wandering ascetic, Where is your Ektara? The brimming monsoon has arrived. Walking along the eroding banks of the monsoon river, With a filled pitcher on her waist, Which lightning-like beauty looked at you, Through the gap of her veil? The monsoon has arrived, The brimming monsoon has arrived. Oh, lost wandering ascetic, Where is your Ektara? The brimming monsoon has arrived. ganer mul bhab (Key Theme) ei gane barshar oprup prakritir sathe manusher maner premer onubhutir ek chamatkar melabandhan ghatano hayeche। gayika ek pathhara boiragi ba baulke prashn karchen je, se tar ektarati kothay haral? boiragi sadharanat jagtik maya theke mukt thake, kintu gayikar sandeh, kono ek sundrir kalo chokher preme pare kingba ghomtar phake kono rupsir chahni dekhe ei boiragir man bhije geche। barshar brishtir cheyeo premer brishtitei je bauler man beshi sikt hayeche, setai khub mishti o rupak chale ei gane prakash peyeche। Transliteration in English bangla adhunik ganer sbarnjuge barsha ba shraban mas niye rachit onjatam shreshth ebang kalajyi ekti gan halo ‘thai thai shaon el oi’ (Thoi Thoi Shaon Elo Oi)। 1957 sale prakashit ei gantite prakhjat kabi jatindrnath sengupter (Jatindranath Sengupta) osadharan kathay surarop karechen kingbadnti surkar sudhin dashgupt (Sudhin Dasgupta)। ar gantike nijer jadukri o sumdhur kanthe omar kare rekhechen surasmragyi sandhja mukhopadhjay (Sandhya Mukherjee)। brishtisnat shrabner dine ek pathhara boiragi ba baulke uddeshj kare gaoa ei gane ek odbhut romantikta ebang rupker ashray neoa hayeche। boiragir geruya basan je brishtir jale nay, barang kono ek sundrir kalo chokher preme bhijeche—ei mishti sandehtii gane chamatkarbhabe phute utheche। jara purno diner ei chirasbuj barshar gantir sampurn ebang nirbhul liriks khujchen, tader janj ajker ayojne thakche bangla, roman ebang ingreji onubadasah liriks। ganer moulik tathj (Song Information): ganer nam: Thoi Thoi Shaon Elo Oi (thai thai shaon el oi) kanthshilpi (Singer): Sandhya Mukherjee (sandhja mukhopadhjay) gitikar (Lyricist): Jatindranath Sengupta (jatindrnath sengupt) surkar (Music Composer): Sudhin Dasgupta (sudhin dashgupt) prakashkal (Year): 1957 (1957) dharan: adhunik bangla gan / barshar gan (Modern Bengali Song / Monsoon Song) bhasha (Language): bangla (Bengali) Table of Contents Toggle Thoi Thoi Shaon Elo Oi Lyrics in BengaliThoi Thoi Shaon Elo Oi English LyricsThoi Thoi Shaon Elo Oi English Translationganer mul bhab (Key Theme) Thoi Thoi Shaon Elo Oi Lyrics in Bengali thai thai shaon el oi shaon el oi thai thai shaon el oi pathhara boiragi re tor ektarata kai? thai thai shaon el oi। phulabhra kon bhul anginay hayre o baul o baul bhikh magne giyechili tui ken bhangner kul o tui ken bhangner kul shaon el oi thai thai shaon el oi thai thai shaon el oi pathhara boiragi re tor ektarata kai? thai thai shaon el oi। kon kalo chokher badle bhijal gerubas kon shephalir shakhay bedhe shukiye nite chas kon kalo chokher badle bhijal gerubas kon shephalir shakhay bedhe shukiye nite chas shaon el oi thai thai shaon el oi thai thai shaon el oi pathhara boiragi re tor ektarata kai? thai thai shaon el oi। boiragi tor ongg beye badal jharajhar o baul bakulbithir phul badle bhijal ki ontar o tor bhijal ki ontar shaon el oi thai thai shaon el oi thai thai shaon el oi pathhara boiragi re tor ektarata kai? thai thai shaon el oi। shaon ganger bhangan beye ghat bhare kakhe, kon bijli dekhe gel ghomtarai phake shaon ganger bhangan beye ghat bhare kakhe, kon bijli dekhe gel ghomtarai phake shaon el oi thai thai shaon el oi thai thai shaon el oi pathhara boiragi re tor ektarata kai? thai thai shaon el oi shaon el oi thai thai shaon el oi। Thoi Thoi Shaon Elo Oi English Lyrics Thoi thoi shaon elo oi Shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Poth-hara boiragi re tor Ektarata koi? Thoi thoi shaon elo oi. Phulbhora kon bhul anginay Hayre o baul O baul bhikh magne giyechili Tui keno bhangoner kul O tui keno bhangoner kul Shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Poth-hara boiragi re tor Ektarata koi? Thoi thoi shaon elo oi. Kon kalo chokher badole Bhijlo gerubash Kon shefalir shakhay bedhe Shukiye nite chash Kon kalo chokher badole Bhijlo gerubash Kon shefalir shakhay bedhe Shukiye nite chash Shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Poth-hara boiragi re tor Ektarata koi? Thoi thoi shaon elo oi. Boiragi tor ongo beye Badol jhorjhor O baul bokulbithir phul badole Bhijlo ki ontor O tor bhijlo ki ontor Shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Poth-hara boiragi re tor Ektarata koi? Thoi thoi shaon elo oi. Shaon ganger bhangon beye Ghot bhore kakhe, Kon bijli dekhe gelo Ghomtaroi phake Shaon ganger bhangon beye Ghot bhore kakhe, Kon bijli dekhe gelo Ghomtaroi phake Shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi Poth-hara boiragi re tor Ektarata koi? Thoi thoi shaon elo oi Shaon elo oi Thoi thoi shaon elo oi. Thoi Thoi Shaon Elo Oi English Translation The brimming monsoon (Srabon) has arrived, The monsoon has arrived, The brimming monsoon has arrived. Oh, lost wandering ascetic, Where is your Ektara (musical instrument)? The brimming monsoon has arrived. In which mistaken, flower-filled courtyard, Alas, oh Baul, Oh Baul, did you go to beg for alms? Why are you at the crumbling edge of the riverbank? Oh, why are you at the crumbling edge of the riverbank? The monsoon has arrived, The brimming monsoon has arrived. Oh, lost wandering ascetic, Where is your Ektara? The brimming monsoon has arrived. In the rain of which dark eyes, Did your saffron robes get wet? Tying it to the branch of which Shefali (jasmine) tree, Do you wish to dry it? The monsoon has arrived, The brimming monsoon has arrived. Oh, lost wandering ascetic, Where is your Ektara? The brimming monsoon has arrived. Ascetic, down your body, The monsoon rain pours heavily. Oh Baul, in the floral rain of the Bokul-lined path, Did your inner heart get drenched? Oh, did your inner heart get drenched? The monsoon has arrived, The brimming monsoon has arrived. Oh, lost wandering ascetic, Where is your Ektara? The brimming monsoon has arrived. Walking along the eroding banks of the monsoon river, With a filled pitcher on her waist, Which lightning-like beauty looked at you, Through the gap of her veil? The monsoon has arrived, The brimming monsoon has arrived. Oh, lost wandering ascetic, Where is your Ektara? The brimming monsoon has arrived. ganer mul bhab (Key Theme) ei gane barshar oprup prakritir sathe manusher maner premer onubhutir ek chamatkar melabandhan ghatano hayeche। gayika ek pathhara boiragi ba baulke prashn karchen je, se tar ektarati kothay haral? boiragi sadharanat jagtik maya theke mukt thake, kintu gayikar sandeh, kono ek sundrir kalo chokher preme pare kingba ghomtar phake kono rupsir chahni dekhe ei boiragir man bhije geche। barshar brishtir cheyeo premer brishtitei je bauler man beshi sikt hayeche, setai khub mishti o rupak chale ei gane prakash peyeche।