কত যে তোমাকে বেসেছি ভালো – Koto Je Tomake Besechi Valo |

দেখা হয়েছে: 0

Bangla Lyrics

কত যে তোমাকে বেসেছি ভালো
Koto Je Tomake Besechi Valo
ছায়াছবি: উসিলা
কথা: নজরুল ইসলাম বাবু
সঙ্গীত: আলী হোসেন
শিল্পী: সুবীর নন্দী
কত যে তোমাকে বেসেছি ভালো
সে কথা তুমি যদি জানতে
এই হৃদয় চিঁড়ে যদি দেখানো যেত
আমি যে তোমার তুমি মানতে
সে কথা তুমি যদি জানতে
কত যে তোমাকে বেসেছি ভালো
সে কথা তুমি যদি জানতে।
ওই দু’টি চোখ যেন
জলে ফোটা পদ্ম
[যত দেখি তৃষ্ণা মেটেনা]-২
ভীরু দু’টি বাঁকা ঠোঁটে
পূর্ণিমা চাঁদ ওঠে
[হাসলে ঝরে পরে জোছনা]-২
আমি এই রূপ দেখে দেখে
মরতে পারি
তেমনি পারি ওগো বাঁচতে
সে কথা তুমি যদি জানতে
কত যে তোমাকে বেসেছি ভালো
সে কথা তুমি যদি জানতে।
ওই কালো কেশ তুমি
ছড়ালে যখন
[মেঘেরাও পেল যেন লজ্জা]-২
আকাশের তারাগুলো
বাসর সাজিয়ে দিলো
[মধুময় হল ফুলসজ্জা]-২
ওগো এই রাত যেন
কভু শেষ না হয়
জীবন বেলার শেষ প্রান্তে
সে কথা তুমি যদি জানতে
কত যে তোমাকে বেসেছি ভালো
সে কথা তুমি যদি জানতে
এই হৃদয় চিঁড়ে যদি দেখানো যেত
আমি যে তোমার তুমি মানতে
সে কথা তুমি যদি জানতে
কত যে তোমাকে বেসেছি ভালো
সে কথা তুমি যদি জানতে।
……………………………………………………………
Translation:
How much I have love you
I wish you could know that.
If it could be possible to show
by separating heart
I am yours you agreed
I wish you could know that
How much I have love you
I wish you could know that.
These two eyes are
like blossom lotus into water
[How much I see,I feel still thirsty]-x2
Glorious moon rise in you
two tearful curved lips
[Luster fall whille you smile]-x2
I can die by seeing your this beauty.
I can live that way.
I wish you could know that.
How much I have love you
I wish you could know that.
When you strewed those black hair
[Could also feel shy]-x2
Sky’s stars make residence for us
[Honey moon becomes sweet]-x2
O dear,I wish this night would never end
At the end of life
I wish you could know that.
How much I have love you
I wish you could know that.
If it could be possible to show
by separating heart
I am yours you agreed
I wish you could know that
How much I have love you
I wish you could know that.

Transliteration in English

kat je tomake besechi bhalo
Koto Je Tomake Besechi Valo
chayachbi: usila
katha: najrul islam babu
sanggit: ali hosen
shilpi: subir nandi

kat je tomake besechi bhalo
se katha tumi jadi jante
ei hriday chire jadi dekhano jet
ami je tomar tumi mante
se katha tumi jadi jante
kat je tomake besechi bhalo
se katha tumi jadi jante।

oi du’ti chokh jen
jale phota padm
[jat dekhi trishna metena]-2
bhiru du’ti baka thote
purnima chad othe
[hasle jhare pare jochna]-2
ami ei rup dekhe dekhe
marte pari
temni pari ogo bachte
se katha tumi jadi jante
kat je tomake besechi bhalo
se katha tumi jadi jante।

oi kalo kesh tumi
charale jakhan
[megherao pel jen lajja]-2
akasher taragulo
basar sajiye dilo
[madhumay hal phulasjja]-2
ogo ei rat jen
kabhu shesh na hay
jiban belar shesh prante
se katha tumi jadi jante
kat je tomake besechi bhalo
se katha tumi jadi jante
ei hriday chire jadi dekhano jet
ami je tomar tumi mante
se katha tumi jadi jante
kat je tomake besechi bhalo
se katha tumi jadi jante।
……………………………………………………………

Translation:

How much I have love you
I wish you could know that.
If it could be possible to show
by separating heart
I am yours you agreed
I wish you could know that
How much I have love you
I wish you could know that.

These two eyes are
like blossom lotus into water
[How much I see,I feel still thirsty]-x2
Glorious moon rise in you
two tearful curved lips
[Luster fall whille you smile]-x2
I can die by seeing your this beauty.
I can live that way.
I wish you could know that.
How much I have love you
I wish you could know that.

When you strewed those black hair
[Could also feel shy]-x2
Sky’s stars make residence for us
[Honey moon becomes sweet]-x2
O dear,I wish this night would never end
At the end of life
I wish you could know that.

How much I have love you
I wish you could know that.
If it could be possible to show
by separating heart
I am yours you agreed
I wish you could know that
How much I have love you
I wish you could know that.