আমার শরম শরম করে লিরিক্স
দেখা হয়েছে: 0
Bangla Lyrics
Amar Shorom Shorom Kore Lyrics in Bengali
আমার শরম শরম করে লিরিক্স
বাংলার মাটি ও মানুষের প্রিয় শিল্পী কুদ্দুস বয়াতি (Kuddus Bayati) ২০২৫ সালে শ্রোতাদের জন্য নিয়ে এসেছেন একটি চমৎকার নতুন বাউল ও ফোক গান ‘আমার শরম শরম করে লিরিক্স’ (Amar Shorom Shorom Kore Lyrics)।
গ্রামবাংলার সহজ-সরল প্রেম, খুনসুটি আর দাম্পত্য জীবনের মজার গল্প নিয়ে সাজানো হয়েছে এই গানের কথা। গানটির কথা ও সুর শিল্পী নিজেই করেছেন এবং সঙ্গীতায়োজন করেছেন রশিদুল ইসলাম। যারা এই চমৎকার ফোক গানটির সম্পূর্ণ এবং নির্ভুল লিরিক্স খুঁজছেন, তাদের জন্য KeyLyrics-এর আজকের আয়োজনে থাকছে Amar Shorom Shorom Kore Lyrics in Bengali।
গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):
-
গানের নাম: Amar Shorom Shorom Kore (আমার শরম শরম করে)
-
কণ্ঠশিল্পী (Singer): Kuddus Bayati (কুদ্দুস বয়াতি)
-
কথা ও সুর (Lyric & Tune): Kuddus Bayati (কুদ্দুস বয়াতি)
-
মিউজিক (Music): Rashidul Islam (রশিদুল ইসলাম)
-
লেবেল: Kuddus Bayati
-
ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)
Amar Shorom Shorom Kore Lyrics in Bengali (বাংলা লিরিক্স)
আমার শরম শরম করে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
কালা জামাই ভালা না গো
বুঝি অনুমানে
কালা জামাই ভালা না গো
বুঝি অনুমানে
আলের পোলা চালু থুইয়া
জলদে পারি মারে গো
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
আমার শরম শরম করে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
আমি যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
তুমি নতুন আমি নতুন
নতুন ভালোবাসা
তুমি নতুন আমি নতুন
নতুন ভালোবাসা
আজকা রাইতে মিটাইবো
তোমার সকল আশা রে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
আমার শরম শরম করে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
শোন শোন প্রাণের দাদী
বলি যে তোমারে
শোন শোন প্রাণের দাদী
বলি যে তোমারে
ক্যাথার তলে থাইকা বুড়া
দাড়ী নাড়া মারে রে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
আমার শরম শরম করে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
আলের পোলা থুইয়া জামাই
অস্তে অস্তে আয়রে
আলের পোলা থুইয়া জামাই
অস্তে অস্তে আয়রে
কেমন রান্ধা রানচো তুমি
দেখাই না আমারে রে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
আমার শরম শরম করে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
পান খাইলে সুপারি লাগে
আরও লাগে চুন
পান খাইলে সুপারি লাগে
আরও লাগে চুন
কষিয়া গো সিনা জ্বলে
কুদ্দুসের আগুনও রে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
আমার শরম শরম করে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
কালা জামাই ভালা না গো
বুঝি অনুমানে
কালা জামাই ভালা না গো
বুঝি অনুমানে
আলের পোলা চালু থুইয়া
জলদে পারি মারে গো
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
আমার শরম শরম করে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
আমি যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
Amar Shorom Shorom Kore Roman Lyrics (রোমান লিরিক্স)
Amar sorom sorom kore
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Kala jamai vala na go
Bujhi anumane
Kala jamai vala na go
Bujhi anumane
Aler pola chalu thuya
Jolde pari mare go
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Amar sorom sorom kore
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Ami jaitam na go
Kala jamair ghore
Tumi notun ami notun
Natun bhalobasa
Tumi notun ami notun
Natun bhalobasa
Ajka raite mitaibo
Tomar sokol asha re
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Amar sorom sorom kore
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Shono shono praner dadi
Boli je tomare
Shono shono praner dadi
Boli je tomare
Käthar tole thaika bura
Dari nara mare re
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Amar sorom sorom kore
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Aler pola thuya jamai
Oste oste ayre
Aler pola thuya jamai
Oste oste ayre
Kemon randha rancho tumi
Dekhai na amare re
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Amar sorom sorom kore
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Pan khaile supari lage
Aro lage chun
Pan khaile supari lage
Aro lage chun
Koshiya go sina jwole
Kuddus-er agun-o re
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Amar sorom sorom kore
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Kala jamai vala na go
Bujhi anumane
Kala jamai vala na go
Bujhi anumane
Aler pola chalu thuya
Jolde pari mare go
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Amar sorom sorom kore
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Ami jaitam na go
Kala jamair ghore
Amar Shorom Shorom Kore English Translation (ইংরেজি অনুবাদ)
I feel so shy
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
The dark groom is not good
I can guess that
The dark groom is not good
I can guess that
Leaving the bright boy aside
He crosses the water quickly
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
I feel so shy
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
You are new, I am new
It’s a new love
You are new, I am new
It’s a new love
Tonight he will fulfill
All your hopes
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
I feel so shy
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
Listen, listen, dear grandmother
Let me tell you
Listen, listen, dear grandmother
Let me tell you
Staying under the quilt, the old man
Shakes his beard
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
I feel so shy
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
Leaving the bright boy, the groom
Comes very slowly
Leaving the bright boy, the groom
Comes very slowly
What kind of cooking have you done?
You don’t even show me
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
I feel so shy
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
If you eat betel leaf, you need betel nut
And you also need lime
If you eat betel leaf, you need betel nut
And you also need lime
Tightening it, my chest burns
With the fire of Kuddus
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
I feel so shy
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
The dark groom is not good
I can guess that
The dark groom is not good
I can guess that
Leaving the bright boy aside
He crosses the water quickly
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
I feel so shy
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
Transliteration in English
Amar Shorom Shorom Kore Lyrics in Bengali amar sharam sharam kare liriks banglar mati o manusher priy shilpi kuddus bayati (Kuddus Bayati) 2025 sale shrotader janj niye esechen ekti chamatkar natun baul o phok gan ‘amar sharam sharam kare liriks’ (Amar Shorom Shorom Kore Lyrics) । grambanglar sahaj-saral prem, khunsuti ar dampatj jibner majar galp niye sajano hayeche ei ganer katha। gantir katha o sur shilpi nijei karechen ebang sanggitayojan karechen rashidul islam। jara ei chamatkar phok gantir sampurn ebang nirbhul liriks khujchen, tader janj KeyLyrics-er ajker ayojne thakche Amar Shorom Shorom Kore Lyrics in Bengali । ganer moulik tathj (Song Information): ganer nam: Amar Shorom Shorom Kore (amar sharam sharam kare) kanthshilpi (Singer): Kuddus Bayati (kuddus bayati) katha o sur (Lyric & Tune): Kuddus Bayati (kuddus bayati) miujik (Music): Rashidul Islam (rashidul islam) lebel: Kuddus Bayati bhasha (Language): bangla (Bengali) Table of Contents Toggle Amar Shorom Shorom Kore Lyrics in Bengali (bangla liriks) Amar Shorom Shorom Kore Roman Lyrics (roman liriks) Amar Shorom Shorom Kore English Translation (ingreji onubad) Amar Shorom Shorom Kore Lyrics in Bengali (bangla liriks) amar sharam sharam kare jaitam na go kala jamair ghare kala jamai bhala na go bujhi onumane kala jamai bhala na go bujhi onumane aler pola chalu thuiya jalde pari mare go jaitam na go kala jamair ghare amar sharam sharam kare jaitam na go kala jamair ghare ami jaitam na go kala jamair ghare tumi natun ami natun natun bhalobasa tumi natun ami natun natun bhalobasa ajka raite mitaibo tomar sakal asha re jaitam na go kala jamair ghare amar sharam sharam kare jaitam na go kala jamair ghare shon shon praner dadi bali je tomare shon shon praner dadi bali je tomare kjathar tale thaika bura dari nara mare re jaitam na go kala jamair ghare amar sharam sharam kare jaitam na go kala jamair ghare aler pola thuiya jamai oste oste ayre aler pola thuiya jamai oste oste ayre keman randha rancho tumi dekhai na amare re jaitam na go kala jamair ghare amar sharam sharam kare jaitam na go kala jamair ghare pan khaile supari lage arao lage chun pan khaile supari lage arao lage chun kashiya go sina jbale kudduser agunao re jaitam na go kala jamair ghare amar sharam sharam kare jaitam na go kala jamair ghare kala jamai bhala na go bujhi onumane kala jamai bhala na go bujhi onumane aler pola chalu thuiya jalde pari mare go jaitam na go kala jamair ghare amar sharam sharam kare jaitam na go kala jamair ghare ami jaitam na go kala jamair ghare Amar Shorom Shorom Kore Roman Lyrics (roman liriks) Amar sorom sorom kore Jaitam na go Kala jamair ghore Kala jamai vala na go Bujhi anumane Kala jamai vala na go Bujhi anumane Aler pola chalu thuya Jolde pari mare go Jaitam na go Kala jamair ghore Amar sorom sorom kore Jaitam na go Kala jamair ghore Ami jaitam na go Kala jamair ghore Tumi notun ami notun Natun bhalobasa Tumi notun ami notun Natun bhalobasa Ajka raite mitaibo Tomar sokol asha re Jaitam na go Kala jamair ghore Amar sorom sorom kore Jaitam na go Kala jamair ghore Shono shono praner dadi Boli je tomare Shono shono praner dadi Boli je tomare Käthar tole thaika bura Dari nara mare re Jaitam na go Kala jamair ghore Amar sorom sorom kore Jaitam na go Kala jamair ghore Aler pola thuya jamai Oste oste ayre Aler pola thuya jamai Oste oste ayre Kemon randha rancho tumi Dekhai na amare re Jaitam na go Kala jamair ghore Amar sorom sorom kore Jaitam na go Kala jamair ghore Pan khaile supari lage Aro lage chun Pan khaile supari lage Aro lage chun Koshiya go sina jwole Kuddus-er agun-o re Jaitam na go Kala jamair ghore Amar sorom sorom kore Jaitam na go Kala jamair ghore Kala jamai vala na go Bujhi anumane Kala jamai vala na go Bujhi anumane Aler pola chalu thuya Jolde pari mare go Jaitam na go Kala jamair ghore Amar sorom sorom kore Jaitam na go Kala jamair ghore Ami jaitam na go Kala jamair ghore Amar Shorom Shorom Kore English Translation (ingreji onubad) I feel so shy I won’t go, oh To the dark groom’s room The dark groom is not good I can guess that The dark groom is not good I can guess that Leaving the bright boy aside He crosses the water quickly I won’t go, oh To the dark groom’s room I feel so shy I won’t go, oh To the dark groom’s room I won’t go, oh To the dark groom’s room You are new, I am new It’s a new love You are new, I am new It’s a new love Tonight he will fulfill All your hopes I won’t go, oh To the dark groom’s room I feel so shy I won’t go, oh To the dark groom’s room Listen, listen, dear grandmother Let me tell you Listen, listen, dear grandmother Let me tell you Staying under the quilt, the old man Shakes his beard I won’t go, oh To the dark groom’s room I feel so shy I won’t go, oh To the dark groom’s room Leaving the bright boy, the groom Comes very slowly Leaving the bright boy, the groom Comes very slowly What kind of cooking have you done? You don’t even show me I won’t go, oh To the dark groom’s room I feel so shy I won’t go, oh To the dark groom’s room If you eat betel leaf, you need betel nut And you also need lime If you eat betel leaf, you need betel nut And you also need lime Tightening it, my chest burns With the fire of Kuddus I won’t go, oh To the dark groom’s room I feel so shy I won’t go, oh To the dark groom’s room The dark groom is not good I can guess that The dark groom is not good I can guess that Leaving the bright boy aside He crosses the water quickly I won’t go, oh To the dark groom’s room I feel so shy I won’t go, oh To the dark groom’s room I won’t go, oh To the dark groom’s room Transliteration in English banglar mati o manusher priy shilpi kuddus bayati (Kuddus Bayati) 2025 sale shrotader janj niye esechen ekti chamatkar natun baul o phok gan ‘amar sharam sharam kare liriks’ (Amar Shorom Shorom Kore Lyrics)। grambanglar sahaj-saral prem, khunsuti ar dampatj jibner majar galp niye sajano hayeche ei ganer katha। gantir katha o sur shilpi nijei karechen ebang sanggitayojan karechen rashidul islam। jara ei chamatkar phok gantir sampurn ebang nirbhul liriks khujchen, tader janj KeyLyrics-er ajker ayojne thakche Amar Shorom Shorom Kore Lyrics in Bengali। ganer moulik tathj (Song Information): ganer nam: Amar Shorom Shorom Kore (amar sharam sharam kare) kanthshilpi (Singer): Kuddus Bayati (kuddus bayati) katha o sur (Lyric & Tune): Kuddus Bayati (kuddus bayati) miujik (Music): Rashidul Islam (rashidul islam) lebel: Kuddus Bayati bhasha (Language): bangla (Bengali) Table of Contents Toggle Amar Shorom Shorom Kore Lyrics in Bengali (bangla liriks)Amar Shorom Shorom Kore Roman Lyrics (roman liriks)Amar Shorom Shorom Kore English Translation (ingreji onubad) Amar Shorom Shorom Kore Lyrics in Bengali (bangla liriks) amar sharam sharam kare jaitam na go kala jamair ghare kala jamai bhala na go bujhi onumane kala jamai bhala na go bujhi onumane aler pola chalu thuiya jalde pari mare go jaitam na go kala jamair ghare amar sharam sharam kare jaitam na go kala jamair ghare ami jaitam na go kala jamair ghare tumi natun ami natun natun bhalobasa tumi natun ami natun natun bhalobasa ajka raite mitaibo tomar sakal asha re jaitam na go kala jamair ghare amar sharam sharam kare jaitam na go kala jamair ghare shon shon praner dadi bali je tomare shon shon praner dadi bali je tomare kjathar tale thaika bura dari nara mare re jaitam na go kala jamair ghare amar sharam sharam kare jaitam na go kala jamair ghare aler pola thuiya jamai oste oste ayre aler pola thuiya jamai oste oste ayre keman randha rancho tumi dekhai na amare re jaitam na go kala jamair ghare amar sharam sharam kare jaitam na go kala jamair ghare pan khaile supari lage arao lage chun pan khaile supari lage arao lage chun kashiya go sina jbale kudduser agunao re jaitam na go kala jamair ghare amar sharam sharam kare jaitam na go kala jamair ghare kala jamai bhala na go bujhi onumane kala jamai bhala na go bujhi onumane aler pola chalu thuiya jalde pari mare go jaitam na go kala jamair ghare amar sharam sharam kare jaitam na go kala jamair ghare ami jaitam na go kala jamair ghare Amar Shorom Shorom Kore Roman Lyrics (roman liriks) Amar sorom sorom kore Jaitam na go Kala jamair ghore Kala jamai vala na go Bujhi anumane Kala jamai vala na go Bujhi anumane Aler pola chalu thuya Jolde pari mare go Jaitam na go Kala jamair ghore Amar sorom sorom kore Jaitam na go Kala jamair ghore Ami jaitam na go Kala jamair ghore Tumi notun ami notun Natun bhalobasa Tumi notun ami notun Natun bhalobasa Ajka raite mitaibo Tomar sokol asha re Jaitam na go Kala jamair ghore Amar sorom sorom kore Jaitam na go Kala jamair ghore Shono shono praner dadi Boli je tomare Shono shono praner dadi Boli je tomare Käthar tole thaika bura Dari nara mare re Jaitam na go Kala jamair ghore Amar sorom sorom kore Jaitam na go Kala jamair ghore Aler pola thuya jamai Oste oste ayre Aler pola thuya jamai Oste oste ayre Kemon randha rancho tumi Dekhai na amare re Jaitam na go Kala jamair ghore Amar sorom sorom kore Jaitam na go Kala jamair ghore Pan khaile supari lage Aro lage chun Pan khaile supari lage Aro lage chun Koshiya go sina jwole Kuddus-er agun-o re Jaitam na go Kala jamair ghore Amar sorom sorom kore Jaitam na go Kala jamair ghore Kala jamai vala na go Bujhi anumane Kala jamai vala na go Bujhi anumane Aler pola chalu thuya Jolde pari mare go Jaitam na go Kala jamair ghore Amar sorom sorom kore Jaitam na go Kala jamair ghore Ami jaitam na go Kala jamair ghore Amar Shorom Shorom Kore English Translation (ingreji onubad) I feel so shy I won’t go, oh To the dark groom’s room The dark groom is not good I can guess that The dark groom is not good I can guess that Leaving the bright boy aside He crosses the water quickly I won’t go, oh To the dark groom’s room I feel so shy I won’t go, oh To the dark groom’s room I won’t go, oh To the dark groom’s room You are new, I am new It’s a new love You are new, I am new It’s a new love Tonight he will fulfill All your hopes I won’t go, oh To the dark groom’s room I feel so shy I won’t go, oh To the dark groom’s room Listen, listen, dear grandmother Let me tell you Listen, listen, dear grandmother Let me tell you Staying under the quilt, the old man Shakes his beard I won’t go, oh To the dark groom’s room I feel so shy I won’t go, oh To the dark groom’s room Leaving the bright boy, the groom Comes very slowly Leaving the bright boy, the groom Comes very slowly What kind of cooking have you done? You don’t even show me I won’t go, oh To the dark groom’s room I feel so shy I won’t go, oh To the dark groom’s room If you eat betel leaf, you need betel nut And you also need lime If you eat betel leaf, you need betel nut And you also need lime Tightening it, my chest burns With the fire of Kuddus I won’t go, oh To the dark groom’s room I feel so shy I won’t go, oh To the dark groom’s room The dark groom is not good I can guess that The dark groom is not good I can guess that Leaving the bright boy aside He crosses the water quickly I won’t go, oh To the dark groom’s room I feel so shy I won’t go, oh To the dark groom’s room I won’t go, oh To the dark groom’s room