কালা জামাই ভালা না গো লিরিক্স

দেখা হয়েছে: 0

Bangla Lyrics

Kala Jamai Vala Na Go Lyrics in Bengali
কালা জামাই ভালা না গো লিরিক্স

বাংলার মাটি ও মানুষের প্রিয় শিল্পী কুদ্দুস বয়াতি (Kuddus Bayati) ২০২৫ সালে শ্রোতাদের জন্য নিয়ে এসেছেন একটি চমৎকার নতুন বাউল ও ফোক গান ‘কালা জামাই ভালা না গো’ (Kala Jamai Vala Na Go)

গ্রামবাংলার সহজ-সরল প্রেম, খুনসুটি আর দাম্পত্য জীবনের মজার গল্প নিয়ে সাজানো হয়েছে এই গানের কথা। গানটির কথা ও সুর শিল্পী নিজেই করেছেন এবং সঙ্গীতায়োজন করেছেন রশিদুল ইসলাম। যারা এই চমৎকার ফোক গানটির সম্পূর্ণ এবং নির্ভুল লিরিক্স খুঁজছেন, তাদের জন্য KeyLyrics-এর আজকের আয়োজনে থাকছে Kala Jamai Vala Na Go Lyrics in Bengali

গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):

  • গানের নাম: Kala Jamai Vala Na Go (কালা জামাই ভালা না গো)

  • কণ্ঠশিল্পী (Singer): Kuddus Bayati (কুদ্দুস বয়াতি)

  • কথা ও সুর (Lyric & Tune): Kuddus Bayati (কুদ্দুস বয়াতি)

  • মিউজিক (Music): Rashidul Islam (রশিদুল ইসলাম)

  • লেবেল: Kuddus Bayati

  • ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)

Kala Jamai Vala Na Go Lyrics in Bengali (বাংলা লিরিক্স)

আমার শরম শরম করে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে

কালা জামাই ভালা না গো
বুঝি অনুমানে
কালা জামাই ভালা না গো
বুঝি অনুমানে

আলের পোলা চালু থুইয়া
জলদে পারি মারে গো
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে

আমার শরম শরম করে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
আমি যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে

তুমি নতুন আমি নতুন
নতুন ভালোবাসা
তুমি নতুন আমি নতুন
নতুন ভালোবাসা

আজকা রাইতে মিটাইবো
তোমার সকল আশা রে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে

আমার শরম শরম করে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে

শোন শোন প্রাণের দাদী
বলি যে তোমারে
শোন শোন প্রাণের দাদী
বলি যে তোমারে

ক্যাথার তলে থাইকা বুড়া
দাড়ী নাড়া মারে রে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে

আমার শরম শরম করে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে

আলের পোলা থুইয়া জামাই
অস্তে অস্তে আয়রে
আলের পোলা থুইয়া জামাই
অস্তে অস্তে আয়রে

কেমন রান্ধা রানচো তুমি
দেখাই না আমারে রে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে

আমার শরম শরম করে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে

পান খাইলে সুপারি লাগে
আরও লাগে চুন
পান খাইলে সুপারি লাগে
আরও লাগে চুন

কষিয়া গো সিনা জ্বলে
কুদ্দুসের আগুনও রে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে

আমার শরম শরম করে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে

কালা জামাই ভালা না গো
বুঝি অনুমানে
কালা জামাই ভালা না গো
বুঝি অনুমানে

আলের পোলা চালু থুইয়া
জলদে পারি মারে গো
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে

আমার শরম শরম করে
যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে
আমি যাইতাম না গো
কালা জামাইর ঘরে

Kala Jamai Vala Na Go Roman Lyrics (রোমান লিরিক্স)

Amar sorom sorom kore
Jaitam na go
Kala jamair ghore

Kala jamai vala na go
Bujhi anumane
Kala jamai vala na go
Bujhi anumane

Aler pola chalu thuya
Jolde pari mare go
Jaitam na go
Kala jamair ghore

Amar sorom sorom kore
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Ami jaitam na go
Kala jamair ghore

Tumi notun ami notun
Natun bhalobasa
Tumi notun ami notun
Natun bhalobasa

Ajka raite mitaibo
Tomar sokol asha re
Jaitam na go
Kala jamair ghore

Amar sorom sorom kore
Jaitam na go
Kala jamair ghore

Shono shono praner dadi
Boli je tomare
Shono shono praner dadi
Boli je tomare

Käthar tole thaika bura
Dari nara mare re
Jaitam na go
Kala jamair ghore

Amar sorom sorom kore
Jaitam na go
Kala jamair ghore

Aler pola thuya jamai
Oste oste ayre
Aler pola thuya jamai
Oste oste ayre

Kemon randha rancho tumi
Dekhai na amare re
Jaitam na go
Kala jamair ghore

Amar sorom sorom kore
Jaitam na go
Kala jamair ghore

Pan khaile supari lage
Aro lage chun
Pan khaile supari lage
Aro lage chun

Koshiya go sina jwole
Kuddus-er agun-o re
Jaitam na go
Kala jamair ghore

Amar sorom sorom kore
Jaitam na go
Kala jamair ghore

Kala jamai vala na go
Bujhi anumane
Kala jamai vala na go
Bujhi anumane

Aler pola chalu thuya
Jolde pari mare go
Jaitam na go
Kala jamair ghore

Amar sorom sorom kore
Jaitam na go
Kala jamair ghore
Ami jaitam na go
Kala jamair ghore

Kala Jamai Vala Na Go English Translation (ইংরেজি অনুবাদ)

I feel so shy
I won’t go, oh
To the dark groom’s room

The dark groom is not good
I can guess that
The dark groom is not good
I can guess that

Leaving the bright boy aside
He crosses the water quickly
I won’t go, oh
To the dark groom’s room

I feel so shy
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
I won’t go, oh
To the dark groom’s room

You are new, I am new
It’s a new love
You are new, I am new
It’s a new love

Tonight he will fulfill
All your hopes
I won’t go, oh
To the dark groom’s room

I feel so shy
I won’t go, oh
To the dark groom’s room

Listen, listen, dear grandmother
Let me tell you
Listen, listen, dear grandmother
Let me tell you

Staying under the quilt, the old man
Shakes his beard
I won’t go, oh
To the dark groom’s room

I feel so shy
I won’t go, oh
To the dark groom’s room

Leaving the bright boy, the groom
Comes very slowly
Leaving the bright boy, the groom
Comes very slowly

What kind of cooking have you done?
You don’t even show me
I won’t go, oh
To the dark groom’s room

I feel so shy
I won’t go, oh
To the dark groom’s room

If you eat betel leaf, you need betel nut
And you also need lime
If you eat betel leaf, you need betel nut
And you also need lime

Tightening it, my chest burns
With the fire of Kuddus
I won’t go, oh
To the dark groom’s room

I feel so shy
I won’t go, oh
To the dark groom’s room

The dark groom is not good
I can guess that
The dark groom is not good
I can guess that

Leaving the bright boy aside
He crosses the water quickly
I won’t go, oh
To the dark groom’s room

I feel so shy
I won’t go, oh
To the dark groom’s room
I won’t go, oh
To the dark groom’s room

Transliteration in English

Kala Jamai Vala Na Go Lyrics in Bengali

kala jamai bhala na go liriks


banglar mati o manusher priy shilpi kuddus bayati (Kuddus Bayati) 2025 sale shrotader janj niye esechen ekti chamatkar natun baul o phok gan 
‘kala jamai bhala na go’ (Kala Jamai Vala Na Go)
।


grambanglar sahaj-saral prem, 
khunsuti ar dampatj jibner majar galp
 niye sajano hayeche ei ganer katha। gantir katha o sur shilpi nijei karechen ebang sanggitayojan karechen rashidul islam। jara ei chamatkar phok gantir sampurn ebang nirbhul liriks khujchen, tader janj KeyLyrics-er ajker ayojne thakche 
Kala Jamai Vala Na Go Lyrics in Bengali
।



ganer moulik tathj (Song Information):








ganer nam:
 Kala Jamai Vala Na Go (kala jamai bhala na go)







kanthshilpi (Singer):
 Kuddus Bayati (kuddus bayati)







katha o sur (Lyric & Tune):
 Kuddus Bayati (kuddus bayati)







miujik (Music):
 Rashidul Islam (rashidul islam)







lebel:
 Kuddus Bayati







bhasha (Language):
 bangla (Bengali)















Table of Contents






Toggle



















Kala Jamai Vala Na Go Lyrics in Bengali (bangla liriks)



Kala Jamai Vala Na Go Roman Lyrics (roman liriks)



Kala Jamai Vala Na Go English Translation (ingreji onubad)








Kala Jamai Vala Na Go Lyrics in Bengali (bangla liriks)





amar sharam sharam kare

jaitam na go

kala jamair ghare


kala jamai bhala na go

bujhi onumane

kala jamai bhala na go

bujhi onumane


aler pola chalu thuiya

jalde pari mare go

jaitam na go

kala jamair ghare


amar sharam sharam kare

jaitam na go

kala jamair ghare

ami jaitam na go

kala jamair ghare


tumi natun ami natun

natun bhalobasa

tumi natun ami natun

natun bhalobasa


ajka raite mitaibo

tomar sakal asha re

jaitam na go

kala jamair ghare


amar sharam sharam kare

jaitam na go

kala jamair ghare


shon shon praner dadi

bali je tomare

shon shon praner dadi

bali je tomare


kjathar tale thaika bura

dari nara mare re

jaitam na go

kala jamair ghare


amar sharam sharam kare

jaitam na go

kala jamair ghare


aler pola thuiya jamai

oste oste ayre

aler pola thuiya jamai

oste oste ayre


keman randha rancho tumi

dekhai na amare re

jaitam na go

kala jamair ghare


amar sharam sharam kare

jaitam na go

kala jamair ghare


pan khaile supari lage

arao lage chun

pan khaile supari lage

arao lage chun


kashiya go sina jbale

kudduser agunao re

jaitam na go

kala jamair ghare


amar sharam sharam kare

jaitam na go

kala jamair ghare


kala jamai bhala na go

bujhi onumane

kala jamai bhala na go

bujhi onumane


aler pola chalu thuiya

jalde pari mare go

jaitam na go

kala jamair ghare


amar sharam sharam kare

jaitam na go

kala jamair ghare

ami jaitam na go

kala jamair ghare






Kala Jamai Vala Na Go Roman Lyrics (roman liriks)




Amar sorom sorom kore

Jaitam na go

Kala jamair ghore


Kala jamai vala na go

Bujhi anumane

Kala jamai vala na go

Bujhi anumane


Aler pola chalu thuya

Jolde pari mare go

Jaitam na go

Kala jamair ghore


Amar sorom sorom kore

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Ami jaitam na go

Kala jamair ghore


Tumi notun ami notun

Natun bhalobasa

Tumi notun ami notun

Natun bhalobasa


Ajka raite mitaibo

Tomar sokol asha re

Jaitam na go

Kala jamair ghore


Amar sorom sorom kore

Jaitam na go

Kala jamair ghore


Shono shono praner dadi

Boli je tomare

Shono shono praner dadi

Boli je tomare


Käthar tole thaika bura

Dari nara mare re

Jaitam na go

Kala jamair ghore


Amar sorom sorom kore

Jaitam na go

Kala jamair ghore


Aler pola thuya jamai

Oste oste ayre

Aler pola thuya jamai

Oste oste ayre


Kemon randha rancho tumi

Dekhai na amare re

Jaitam na go

Kala jamair ghore


Amar sorom sorom kore

Jaitam na go

Kala jamair ghore


Pan khaile supari lage

Aro lage chun

Pan khaile supari lage

Aro lage chun


Koshiya go sina jwole

Kuddus-er agun-o re

Jaitam na go

Kala jamair ghore


Amar sorom sorom kore

Jaitam na go

Kala jamair ghore


Kala jamai vala na go

Bujhi anumane

Kala jamai vala na go

Bujhi anumane


Aler pola chalu thuya

Jolde pari mare go

Jaitam na go

Kala jamair ghore


Amar sorom sorom kore

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Ami jaitam na go

Kala jamair ghore






Kala Jamai Vala Na Go English Translation (ingreji onubad)




I feel so shy

I won’t go, oh

To the dark groom’s room


The dark groom is not good

I can guess that

The dark groom is not good

I can guess that


Leaving the bright boy aside

He crosses the water quickly

I won’t go, oh

To the dark groom’s room


I feel so shy

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

I won’t go, oh

To the dark groom’s room


You are new, I am new

It’s a new love

You are new, I am new

It’s a new love


Tonight he will fulfill

All your hopes

I won’t go, oh

To the dark groom’s room


I feel so shy

I won’t go, oh

To the dark groom’s room


Listen, listen, dear grandmother

Let me tell you

Listen, listen, dear grandmother

Let me tell you


Staying under the quilt, the old man

Shakes his beard

I won’t go, oh

To the dark groom’s room


I feel so shy

I won’t go, oh

To the dark groom’s room


Leaving the bright boy, the groom

Comes very slowly

Leaving the bright boy, the groom

Comes very slowly


What kind of cooking have you done?

You don’t even show me

I won’t go, oh

To the dark groom’s room


I feel so shy

I won’t go, oh

To the dark groom’s room


If you eat betel leaf, you need betel nut

And you also need lime

If you eat betel leaf, you need betel nut

And you also need lime


Tightening it, my chest burns

With the fire of Kuddus

I won’t go, oh

To the dark groom’s room


I feel so shy

I won’t go, oh

To the dark groom’s room


The dark groom is not good

I can guess that

The dark groom is not good

I can guess that


Leaving the bright boy aside

He crosses the water quickly

I won’t go, oh

To the dark groom’s room


I feel so shy

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

I won’t go, oh

To the dark groom’s room








Transliteration in English





banglar mati o manusher priy shilpi kuddus bayati (Kuddus Bayati) 2025 sale shrotader janj niye esechen ekti chamatkar natun baul o phok gan ‘kala jamai bhala na go’ (Kala Jamai Vala Na Go)।

grambanglar sahaj-saral prem, khunsuti ar dampatj jibner majar galp niye sajano hayeche ei ganer katha। gantir katha o sur shilpi nijei karechen ebang sanggitayojan karechen rashidul islam। jara ei chamatkar phok gantir sampurn ebang nirbhul liriks khujchen, tader janj KeyLyrics-er ajker ayojne thakche Kala Jamai Vala Na Go Lyrics in Bengali।

ganer moulik tathj (Song Information):

ganer nam: Kala Jamai Vala Na Go (kala jamai bhala na go)

kanthshilpi (Singer): Kuddus Bayati (kuddus bayati)

katha o sur (Lyric & Tune): Kuddus Bayati (kuddus bayati)

miujik (Music): Rashidul Islam (rashidul islam)

lebel: Kuddus Bayati

bhasha (Language): bangla (Bengali)

Table of Contents

Toggle
Kala Jamai Vala Na Go Lyrics in Bengali (bangla liriks)Kala Jamai Vala Na Go Roman Lyrics (roman liriks)Kala Jamai Vala Na Go English Translation (ingreji onubad)
Kala Jamai Vala Na Go Lyrics in Bengali (bangla liriks)

amar sharam sharam kare

jaitam na go

kala jamair ghare

kala jamai bhala na go

bujhi onumane

kala jamai bhala na go

bujhi onumane

aler pola chalu thuiya

jalde pari mare go

jaitam na go

kala jamair ghare

amar sharam sharam kare

jaitam na go

kala jamair ghare

ami jaitam na go

kala jamair ghare

tumi natun ami natun

natun bhalobasa

tumi natun ami natun

natun bhalobasa

ajka raite mitaibo

tomar sakal asha re

jaitam na go

kala jamair ghare

amar sharam sharam kare

jaitam na go

kala jamair ghare

shon shon praner dadi

bali je tomare

shon shon praner dadi

bali je tomare

kjathar tale thaika bura

dari nara mare re

jaitam na go

kala jamair ghare

amar sharam sharam kare

jaitam na go

kala jamair ghare

aler pola thuiya jamai

oste oste ayre

aler pola thuiya jamai

oste oste ayre

keman randha rancho tumi

dekhai na amare re

jaitam na go

kala jamair ghare

amar sharam sharam kare

jaitam na go

kala jamair ghare

pan khaile supari lage

arao lage chun

pan khaile supari lage

arao lage chun

kashiya go sina jbale

kudduser agunao re

jaitam na go

kala jamair ghare

amar sharam sharam kare

jaitam na go

kala jamair ghare

kala jamai bhala na go

bujhi onumane

kala jamai bhala na go

bujhi onumane

aler pola chalu thuiya

jalde pari mare go

jaitam na go

kala jamair ghare

amar sharam sharam kare

jaitam na go

kala jamair ghare

ami jaitam na go

kala jamair ghare

Kala Jamai Vala Na Go Roman Lyrics (roman liriks)
Amar sorom sorom kore

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Kala jamai vala na go

Bujhi anumane

Kala jamai vala na go

Bujhi anumane

Aler pola chalu thuya

Jolde pari mare go

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Amar sorom sorom kore

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Ami jaitam na go

Kala jamair ghore

Tumi notun ami notun

Natun bhalobasa

Tumi notun ami notun

Natun bhalobasa

Ajka raite mitaibo

Tomar sokol asha re

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Amar sorom sorom kore

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Shono shono praner dadi

Boli je tomare

Shono shono praner dadi

Boli je tomare

Käthar tole thaika bura

Dari nara mare re

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Amar sorom sorom kore

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Aler pola thuya jamai

Oste oste ayre

Aler pola thuya jamai

Oste oste ayre

Kemon randha rancho tumi

Dekhai na amare re

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Amar sorom sorom kore

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Pan khaile supari lage

Aro lage chun

Pan khaile supari lage

Aro lage chun

Koshiya go sina jwole

Kuddus-er agun-o re

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Amar sorom sorom kore

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Kala jamai vala na go

Bujhi anumane

Kala jamai vala na go

Bujhi anumane

Aler pola chalu thuya

Jolde pari mare go

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Amar sorom sorom kore

Jaitam na go

Kala jamair ghore

Ami jaitam na go

Kala jamair ghore

Kala Jamai Vala Na Go English Translation (ingreji onubad)
I feel so shy

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

The dark groom is not good

I can guess that

The dark groom is not good

I can guess that

Leaving the bright boy aside

He crosses the water quickly

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

I feel so shy

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

You are new, I am new

It’s a new love

You are new, I am new

It’s a new love

Tonight he will fulfill

All your hopes

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

I feel so shy

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

Listen, listen, dear grandmother

Let me tell you

Listen, listen, dear grandmother

Let me tell you

Staying under the quilt, the old man

Shakes his beard

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

I feel so shy

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

Leaving the bright boy, the groom

Comes very slowly

Leaving the bright boy, the groom

Comes very slowly

What kind of cooking have you done?

You don’t even show me

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

I feel so shy

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

If you eat betel leaf, you need betel nut

And you also need lime

If you eat betel leaf, you need betel nut

And you also need lime

Tightening it, my chest burns

With the fire of Kuddus

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

I feel so shy

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

The dark groom is not good

I can guess that

The dark groom is not good

I can guess that

Leaving the bright boy aside

He crosses the water quickly

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

I feel so shy

I won’t go, oh

To the dark groom’s room

I won’t go, oh

To the dark groom’s room