খেয়া-পারের তরণী (যাত্রীরা রাত্তিরে হতে এল খেয়া পার)

দেখা হয়েছে: 1

Bangla Lyrics

যাত্রীরা রাত্তিরে হতে এল খেয়া পার,
বজ্রেরি তূর্যে এ গর্জেছে কে আবার?
প্রলয়েরি আহ্বান ধ্বনিল কে বিষাণে!
ঝন্‌ঝা ও ঘন দেয়া স্বনিল রে ঈশানে!

নাচে পাপ-সিন্ধুতে তুঙ্গ তরঙ্গ!
মৃত্যুর মহানিশা রুদ্র উলঙ্গ!
নিঃশেষে নিশাচর গ্রাসে মহাবিশ্বে,
ত্রাসে কাঁপে তরণীর পাপী যত নিঃস্বে।

তমসাবৃতা ঘোরা ‘কিয়ামত’ রাত্রি,
খেয়া-পারে আশা নাই ডুবিল রে যাত্রী!
দমকি দমকি দেয়া হাঁকে কাঁপে দামিনী,
শিঙ্গার হুঙ্কারে থরথর যামিনী!

লঙ্ঘি এ সিন্ধুরে প্রলয়ের নৃত্যে
ওগো কার তরী ধায় নির্ভীক চিত্তে–
অবহেলি জলধির ভৈরব গর্জন
প্রলয়ের ডঙ্কার ওঙ্কার তর্জন!

পুণ্য-পথের এ যে যাত্রীরা নিষ্পাপ,
ধর্মেরি বর্মে সু-রক্ষিত দিল্ সাফ!
নহে এরা শঙ্কিত বজ্র নিপাতেও
কাণ্ডারী আহ্‌মদ তরী ভরা পাথেয়।

আবুবকর উস্‌মান উমর আলি হায়দর
দাঁড়ি যে এ তরণীর, নাই ওরে নাই ডর!
কাণ্ডারী এ তরীর পাকা মাঝি মাল্লা,
দাঁড়ি-মুখে সারি-গান –লা-শরিক আল্লাহ!

‘শাফায়ত’-পাল-বাঁধা তরণীর মাস্তুল,
‘জান্নাত্’ হতে ফেলে হুরি রাশ্ রাশ্ ফুল।
শিরে নত স্নেহ-আঁখি মঙ্গল দাত্রী,
গাও জোরে সারি-গান ও-পারের যাত্রী।
বৃথা ত্রাসে প্রলয়ের সিন্ধু ও দেয়া-ভার,
ঐ হলো পুণ্যের যাত্রীরা খেয়া পার।

————————–
আহমদ– মোহাম্মদ (সা)।
লা-শরিক আল্লাহ– ঈশ্বর ভিন্ন অন্য কেহ উপাস্য নাই।
শাফায়ত– পরিত্রাণ
জান্নাত– স্বর্গ

Transliteration in English

jatrira rattire hate el kheya par,
bajreri turje e garjeche ke abar?
pralyeri ahban dhbanil ke bishane!
jhanjha o ghan deya sbanil re ishane!

nache pap-sindhute tungg tarangg!
mritjur mahanisha rudr ulangg!
nihsheshe nishachar grase mahabishbe,
trase kape tarnir papi jat nihsbe।

tamsabrita ghora ‘kiyamat’ ratri,
kheya-pare asha nai dubil re jatri!
damki damki deya hake kape damini,
shinggar hungkare tharathar jamini!

langghi e sindhure pralyer nritje
ogo kar tari dhay nirbhik chitte–
obheli jaldhir bhoirab garjan
pralyer dangkar ongkar tarjan!

punj-pather e je jatrira nishpap,
dharmeri barme su-rakshit dil saph!
nahe era shangkit bajr nipateo
kandari ahmad tari bhara pathey।

abubakar usman umar ali hayadar
dari je e tarnir, nai ore nai dar!
kandari e tarir paka majhi malla,
dari-mukhe sari-gan –la-sharik allah!

‘shaphayat’-pal-badha tarnir mastul,
‘jannat’ hate phele huri rash rash phul।
shire nat sneh-akhi manggal datri,
gao jore sari-gan o-parer jatri।
britha trase pralyer sindhu o deya-bhar,
oi halo punjer jatrira kheya par।

————————–
ahamad– mohammad (sa)।
la-sharik allah– ishbar bhinn onj keh upasj nai।
shaphayat– paritran
jannat– sbarg

সচরাচর জিজ্ঞাসা (FAQ)

“খেয়া-পারের তরণী (যাত্রীরা রাত্তিরে হতে এল খেয়া পার)” গানটি কি ইংরেজি (Romanized) হরফে পাওয়া যাবে?
হ্যাঁ। উপরে পাশাপাশি বাংলা লিরিক্সের সাথে সম্পূর্ণ ইংরেজি হরফে transliteration দেওয়া আছে। সকল বাংলা গানের লিরিক্স আর্কাইভ ব্রাউজ করতে পারেন।