তাল হারা বেতালা
দেখা হয়েছে: 0
Bangla Lyrics
Taal Hara Betala Lyrics
তাল হারা বেতালা – Dina Mondol
বাংলার বাউল ও লোকজ সংগীতে প্রেম এবং আধ্যাত্মিকতার যে গভীর প্রকাশ দেখা যায়, তা সত্যিই অতুলনীয়। গীতিকার সালাম সরকারের (Salam Sarker) রচিত এবং দীনা মণ্ডলের (Dina Mondol) কণ্ঠে গাওয়া এমনই একটি অত্যন্ত জনপ্রিয় এবং শ্রোতাপ্রিয় ফোক গান হলো ‘তাল হারা বেতালা’ (Taal Hara Betala)।
এই গানে প্রেমের এমন এক মাতাল অবস্থার কথা বলা হয়েছে, যেখানে মানুষ নিজের হিতাহিত জ্ঞান ভুলে যায়। প্রেমে মগ্ন হয়ে গায়ক নিজেকে বাংলার নবাবের মতো ঐশ্বর্যবান মনে করছেন, আবার একইসাথে মীরজাফরের মতো বিশ্বাসঘাতকের ভয়েও প্রমাদ গুনছেন। আধ্যাত্মিক ও জাগতিক প্রেমের এই চমৎকার রূপক গানটিকে এক অনন্য মাত্রা দিয়েছে।
যাদের এই চমৎকার লোকগীতিটির সম্পূর্ণ ও নির্ভুল লিরিক্স প্রয়োজন, তাদের জন্য আজকের আয়োজনে থাকছে বাংলা, রোমান এবং ইংরেজি অনুবাদসহ লিরিক্স।
গানের মৌলিক তথ্য (Song Information):
-
গানের নাম: Taal Hara Betala (তাল হারা বেতালা)
-
কণ্ঠশিল্পী (Singer): Dina Mondol (দীনা মণ্ডল)
-
গীতিকার (Lyricist): Salam Sarker (সালাম সরকার)
-
ধরণ: লোকগীতি / বাউল (Folk / Baul Song)
-
ভাষা (Language): বাংলা (Bengali)
Taal Hara Betala Lyrics in Bengali
তাল হারা বেতালা, মন হইয়াছে উতালা—
উদর ভরিয়া প্রেমের শরাব খেয়েছি।
মাতাল হইয়াছি আমি পাগল হইয়াছি।।
তাল হারা বেতালা, মন হইয়াছে উতালা—
উদর ভরিয়া প্রেমের শরাব খেয়েছি।
মাতাল হইয়াছি আমি পাগল হইয়াছি।।
খেয়েছি প্রেমের শরাব, আমার কিসের অভাব
বাংলার নবাব আমি সেজেছি।
খেয়েছি প্রেমের শরাব, আমার কিসের অভাব
বাংলার নবাব আমি সেজেছি।
কখন আসে মীরজাফর, ভয়ে কাঁপে এই অন্তর
এই হালে দিন আমি কাটাইতেছি।।
মাতাল হইয়াছি আমি পাগল হইয়াছি।।
শরাবের ভিতরে দেখেছি যারে
তার ছবি আমি আঁকিতেছি।
শরাবের ভিতরে দেখেছি যারে
তার ছবি আমি আঁকিতেছি।
পেলে তার দরশন, ছাড়িব না দুই চরণ
মনে প্রাণে আমি আশা করেছি।।
মাতাল হইয়াছি আমি পাগল হইয়াছি।।
শ্বেত পাথরের গ্লাস ভরে দে রে দে দে আমারে
আমি যে প্রেম সাগরে ঝাঁপ দিয়েছি।
শ্বেত পাথরের গ্লাস ভরে দে রে দে দে আমারে
আমি যে প্রেম সাগরে ঝাঁপ দিয়েছি।
আলো আর অন্ধকার, কিসের আমার দরকার?
কয় সালাম সরকার আমি আমার মতে চলেছি।।
মাতাল হইয়াছি আমি পাগল হইয়াছি।।
তাল হারা বেতালা, মন হইয়াছে উতালা—
উদর ভরিয়া প্রেমের শরাব খেয়েছি।
মাতাল হইয়াছি আমি পাগল হইয়াছি।।
মাতাল হইয়াছি আমি পাগল হইয়াছি।।
Taal Hara Betala Lyrics in English
Taal hara betala, mon hoiyache utala—
Udor bhoriya premer sharab kheyechi.
Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi..
Taal hara betala, mon hoiyache utala—
Udor bhoriya premer sharab kheyechi.
Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi..
Kheyechi premer sharab, amar kisher obhab
Banglar nobab ami shejechi.
Kheyechi premer sharab, amar kisher obhab
Banglar nobab ami shejechi.
Kokhon ashe Mir Jafar, bhoye knape ei ontor
Ei hale din ami kataitechi..
Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi..
Sharaber bhitore dekhechi jare
Tar chhobi ami ankitechi.
Sharaber bhitore dekhechi jare
Tar chhobi ami ankitechi.
Pele tar doroshon, chharibo na dui choron
Mone prane ami asha korechi..
Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi..
Shwet pathorer glass bhore de re de de amare
Ami je prem shagore jhap diyechi.
Shwet pathorer glass bhore de re de de amare
Ami je prem shagore jhap diyechi.
Alo ar ondhokar, kisher amar dorkar?
Koy Salam Sorkar ami amar mote cholechi..
Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi..
Taal hara betala, mon hoiyache utala—
Udor bhoriya premer sharab kheyechi.
Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi..
Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi..
Taal Hara Betala English Translation
Having lost my rhythm and tune, my mind has become restless—
I have filled my stomach drinking the wine of love.
I have become intoxicated, I have gone completely mad.
Having lost my rhythm and tune, my mind has become restless—
I have filled my stomach drinking the wine of love.
I have become intoxicated, I have gone completely mad.
I have drunk the wine of love, what else could I possibly lack?
I have dressed myself as the Nawab of Bengal.
I have drunk the wine of love, what else could I possibly lack?
I have dressed myself as the Nawab of Bengal.
But my heart trembles in fear, wondering when a traitor like Mir Jafar might arrive!
I am spending my days in such a state.
I have become intoxicated, I have gone completely mad.
The one whose reflection I saw inside this wine,
I am continuously drawing their picture in my mind.
The one whose reflection I saw inside this wine,
I am continuously drawing their picture in my mind.
If I ever get a glimpse of them, I will never let go of their feet,
I have hoped for this with all my heart and soul.
I have become intoxicated, I have gone completely mad.
Fill up the white marble glass and hand it over to me,
For I have already jumped into the ocean of love.
Fill up the white marble glass and hand it over to me,
For I have already jumped into the ocean of love.
What need do I have for light or darkness anymore?
Salam Sarker says, I am simply walking on my own chosen path.
I have become intoxicated, I have gone completely mad.
Having lost my rhythm and tune, my mind has become restless—
I have filled my stomach drinking the wine of love.
I have become intoxicated, I have gone completely mad.
গানের মূল ভাব (Key Theme)
এই গানে প্রেমের এক চরম আধ্যাত্মিক ও মাতাল অবস্থার কথা তুলে ধরা হয়েছে। স্রষ্টা বা প্রেমিকের প্রেমে মগ্ন হয়ে গায়ক নিজেকে বাংলার নবাবের মতো ঐশ্বর্যবান ও সুখী মনে করছেন, কিন্তু একইসাথে ভালোবাসার পথে মীরজাফরের মতো বিশ্বাসঘাতকতার ভয়ও পাচ্ছেন। আলো-আঁধার বা জাগতিক সকল নিয়ম ভুলে গিয়ে তিনি কেবল প্রেমের সাগরে নিজের মতো করে ডুবে থাকতে চান।
Transliteration in English
Taal Hara Betala Lyrics tal hara betala – Dina Mondol banglar baul o lokaj sanggite prem ebang adhjatmiktar je gabhir prakash dekha jay, ta satjii otulniy। gitikar salam sarkarer (Salam Sarker) rachit ebang dina mandler (Dina Mondol) kanthe gaoa emanai ekti otjant janpriy ebang shrotapriy phok gan halo ‘tal hara betala’ (Taal Hara Betala) । ei gane premer eman ek matal obsthar katha bala hayeche, jekhane manush nijer hitahit gyan bhule jay। preme magn haye gayak nijeke banglar nababer mato oishbarjban mane karchen, abar ekaisathe mirjaphrer mato bishbasghatker bhayeo pramad gunchen। adhjatmik o jagtik premer ei chamatkar rupak gantike ek onanj matra diyeche। jader ei chamatkar lokgititir sampurn o nirbhul liriks prayojan, tader janj ajker ayojne thakche bangla, roman ebang ingreji onubadasah liriks। ganer moulik tathj (Song Information): ganer nam: Taal Hara Betala (tal hara betala) kanthshilpi (Singer): Dina Mondol (dina mandal) gitikar (Lyricist): Salam Sarker (salam sarkar) dharan: lokgiti / baul (Folk / Baul Song) bhasha (Language): bangla (Bengali) Table of Contents Toggle Taal Hara Betala Lyrics in Bengali Taal Hara Betala Lyrics in English Taal Hara Betala English Translation ganer mul bhab (Key Theme) Taal Hara Betala Lyrics in Bengali tal hara betala, man haiyache utala— udar bhariya premer sharab kheyechi। matal haiyachi ami pagal haiyachi।। tal hara betala, man haiyache utala— udar bhariya premer sharab kheyechi। matal haiyachi ami pagal haiyachi।। kheyechi premer sharab, amar kiser obhab banglar nabab ami sejechi। kheyechi premer sharab, amar kiser obhab banglar nabab ami sejechi। kakhan ase mirjaphar, bhaye kape ei ontar ei hale din ami kataitechi।। matal haiyachi ami pagal haiyachi।। sharaber bhitre dekhechi jare tar chabi ami akitechi। sharaber bhitre dekhechi jare tar chabi ami akitechi। pele tar darashan, charib na dui charan mane prane ami asha karechi।। matal haiyachi ami pagal haiyachi।। shbet pathrer glas bhare de re de de amare ami je prem sagre jhap diyechi। shbet pathrer glas bhare de re de de amare ami je prem sagre jhap diyechi। alo ar ondhkar, kiser amar darkar? kay salam sarkar ami amar mate chalechi।। matal haiyachi ami pagal haiyachi।। tal hara betala, man haiyache utala— udar bhariya premer sharab kheyechi। matal haiyachi ami pagal haiyachi।। matal haiyachi ami pagal haiyachi।। Taal Hara Betala Lyrics in English Taal hara betala, mon hoiyache utala— Udor bhoriya premer sharab kheyechi. Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi.. Taal hara betala, mon hoiyache utala— Udor bhoriya premer sharab kheyechi. Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi.. Kheyechi premer sharab, amar kisher obhab Banglar nobab ami shejechi. Kheyechi premer sharab, amar kisher obhab Banglar nobab ami shejechi. Kokhon ashe Mir Jafar, bhoye knape ei ontor Ei hale din ami kataitechi.. Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi.. Sharaber bhitore dekhechi jare Tar chhobi ami ankitechi. Sharaber bhitore dekhechi jare Tar chhobi ami ankitechi. Pele tar doroshon, chharibo na dui choron Mone prane ami asha korechi.. Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi.. Shwet pathorer glass bhore de re de de amare Ami je prem shagore jhap diyechi. Shwet pathorer glass bhore de re de de amare Ami je prem shagore jhap diyechi. Alo ar ondhokar, kisher amar dorkar? Koy Salam Sorkar ami amar mote cholechi.. Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi.. Taal hara betala, mon hoiyache utala— Udor bhoriya premer sharab kheyechi. Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi.. Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi.. Taal Hara Betala English Translation Having lost my rhythm and tune, my mind has become restless— I have filled my stomach drinking the wine of love. I have become intoxicated, I have gone completely mad. Having lost my rhythm and tune, my mind has become restless— I have filled my stomach drinking the wine of love. I have become intoxicated, I have gone completely mad. I have drunk the wine of love, what else could I possibly lack? I have dressed myself as the Nawab of Bengal. I have drunk the wine of love, what else could I possibly lack? I have dressed myself as the Nawab of Bengal. But my heart trembles in fear, wondering when a traitor like Mir Jafar might arrive! I am spending my days in such a state. I have become intoxicated, I have gone completely mad. The one whose reflection I saw inside this wine, I am continuously drawing their picture in my mind. The one whose reflection I saw inside this wine, I am continuously drawing their picture in my mind. If I ever get a glimpse of them, I will never let go of their feet, I have hoped for this with all my heart and soul. I have become intoxicated, I have gone completely mad. Fill up the white marble glass and hand it over to me, For I have already jumped into the ocean of love. Fill up the white marble glass and hand it over to me, For I have already jumped into the ocean of love. What need do I have for light or darkness anymore? Salam Sarker says, I am simply walking on my own chosen path. I have become intoxicated, I have gone completely mad. Having lost my rhythm and tune, my mind has become restless— I have filled my stomach drinking the wine of love. I have become intoxicated, I have gone completely mad. ganer mul bhab (Key Theme) ei gane premer ek charam adhjatmik o matal obsthar katha tule dhara hayeche। srashta ba premiker preme magn haye gayak nijeke banglar nababer mato oishbarjban o sukhi mane karchen, kintu ekaisathe bhalobasar pathe mirjaphrer mato bishbasghataktar bhayao pachchen। alo-adhar ba jagtik sakal niyam bhule giye tini kebal premer sagre nijer mato kare dube thakte chan। Transliteration in English banglar baul o lokaj sanggite prem ebang adhjatmiktar je gabhir prakash dekha jay, ta satjii otulniy। gitikar salam sarkarer (Salam Sarker) rachit ebang dina mandler (Dina Mondol) kanthe gaoa emanai ekti otjant janpriy ebang shrotapriy phok gan halo ‘tal hara betala’ (Taal Hara Betala)। ei gane premer eman ek matal obsthar katha bala hayeche, jekhane manush nijer hitahit gyan bhule jay। preme magn haye gayak nijeke banglar nababer mato oishbarjban mane karchen, abar ekaisathe mirjaphrer mato bishbasghatker bhayeo pramad gunchen। adhjatmik o jagtik premer ei chamatkar rupak gantike ek onanj matra diyeche। jader ei chamatkar lokgititir sampurn o nirbhul liriks prayojan, tader janj ajker ayojne thakche bangla, roman ebang ingreji onubadasah liriks। ganer moulik tathj (Song Information): ganer nam: Taal Hara Betala (tal hara betala) kanthshilpi (Singer): Dina Mondol (dina mandal) gitikar (Lyricist): Salam Sarker (salam sarkar) dharan: lokgiti / baul (Folk / Baul Song) bhasha (Language): bangla (Bengali) Table of Contents Toggle Taal Hara Betala Lyrics in BengaliTaal Hara Betala Lyrics in EnglishTaal Hara Betala English Translationganer mul bhab (Key Theme) Taal Hara Betala Lyrics in Bengali tal hara betala, man haiyache utala— udar bhariya premer sharab kheyechi। matal haiyachi ami pagal haiyachi।। tal hara betala, man haiyache utala— udar bhariya premer sharab kheyechi। matal haiyachi ami pagal haiyachi।। kheyechi premer sharab, amar kiser obhab banglar nabab ami sejechi। kheyechi premer sharab, amar kiser obhab banglar nabab ami sejechi। kakhan ase mirjaphar, bhaye kape ei ontar ei hale din ami kataitechi।। matal haiyachi ami pagal haiyachi।। sharaber bhitre dekhechi jare tar chabi ami akitechi। sharaber bhitre dekhechi jare tar chabi ami akitechi। pele tar darashan, charib na dui charan mane prane ami asha karechi।। matal haiyachi ami pagal haiyachi।। shbet pathrer glas bhare de re de de amare ami je prem sagre jhap diyechi। shbet pathrer glas bhare de re de de amare ami je prem sagre jhap diyechi। alo ar ondhkar, kiser amar darkar? kay salam sarkar ami amar mate chalechi।। matal haiyachi ami pagal haiyachi।। tal hara betala, man haiyache utala— udar bhariya premer sharab kheyechi। matal haiyachi ami pagal haiyachi।। matal haiyachi ami pagal haiyachi।। Taal Hara Betala Lyrics in English Taal hara betala, mon hoiyache utala— Udor bhoriya premer sharab kheyechi. Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi.. Taal hara betala, mon hoiyache utala— Udor bhoriya premer sharab kheyechi. Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi.. Kheyechi premer sharab, amar kisher obhab Banglar nobab ami shejechi. Kheyechi premer sharab, amar kisher obhab Banglar nobab ami shejechi. Kokhon ashe Mir Jafar, bhoye knape ei ontor Ei hale din ami kataitechi.. Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi.. Sharaber bhitore dekhechi jare Tar chhobi ami ankitechi. Sharaber bhitore dekhechi jare Tar chhobi ami ankitechi. Pele tar doroshon, chharibo na dui choron Mone prane ami asha korechi.. Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi.. Shwet pathorer glass bhore de re de de amare Ami je prem shagore jhap diyechi. Shwet pathorer glass bhore de re de de amare Ami je prem shagore jhap diyechi. Alo ar ondhokar, kisher amar dorkar? Koy Salam Sorkar ami amar mote cholechi.. Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi.. Taal hara betala, mon hoiyache utala— Udor bhoriya premer sharab kheyechi. Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi.. Matal hoiyachi ami pagol hoiyachi.. Taal Hara Betala English Translation Having lost my rhythm and tune, my mind has become restless— I have filled my stomach drinking the wine of love. I have become intoxicated, I have gone completely mad. Having lost my rhythm and tune, my mind has become restless— I have filled my stomach drinking the wine of love. I have become intoxicated, I have gone completely mad. I have drunk the wine of love, what else could I possibly lack? I have dressed myself as the Nawab of Bengal. I have drunk the wine of love, what else could I possibly lack? I have dressed myself as the Nawab of Bengal. But my heart trembles in fear, wondering when a traitor like Mir Jafar might arrive! I am spending my days in such a state. I have become intoxicated, I have gone completely mad. The one whose reflection I saw inside this wine, I am continuously drawing their picture in my mind. The one whose reflection I saw inside this wine, I am continuously drawing their picture in my mind. If I ever get a glimpse of them, I will never let go of their feet, I have hoped for this with all my heart and soul. I have become intoxicated, I have gone completely mad. Fill up the white marble glass and hand it over to me, For I have already jumped into the ocean of love. Fill up the white marble glass and hand it over to me, For I have already jumped into the ocean of love. What need do I have for light or darkness anymore? Salam Sarker says, I am simply walking on my own chosen path. I have become intoxicated, I have gone completely mad. Having lost my rhythm and tune, my mind has become restless— I have filled my stomach drinking the wine of love. I have become intoxicated, I have gone completely mad. ganer mul bhab (Key Theme) ei gane premer ek charam adhjatmik o matal obsthar katha tule dhara hayeche। srashta ba premiker preme magn haye gayak nijeke banglar nababer mato oishbarjban o sukhi mane karchen, kintu ekaisathe bhalobasar pathe mirjaphrer mato bishbasghataktar bhayao pachchen। alo-adhar ba jagtik sakal niyam bhule giye tini kebal premer sagre nijer mato kare dube thakte chan।