শ্রাবণ, তুমি বাতাসে কার আভাস পেলে–

দেখা হয়েছে: 36

Bangla Lyrics

শ্রাবণ, তুমি বাতাসে কার আভাস পেলে–

পথে তারি সকল বারি দিলে ঢেলে।

কেয়া কাঁদে, “যা য় যা য় যায়।’

কদম ঝরে, “হা য় হা য় হায়।’

পুব-হাওয়া কয়, “ওর তো সময় নাই বাকি আর।’

শরৎ বলে, “যাক-না সময়, ভয় কিবা তার–

কাটবে বেলা আকাশ-মাঝে বিনা কাজে অসময়ের খেলা খেলে।’

কালো মেঘের আর কি আছে দিন, ও যে হল সাথিহীন।

পুব-হাওয়া কয়, “কালোর এবার যাওয়াই ভালো।’

শরৎ বলে, “মিলিয়ে দেব কালোয় আলো–

সাজবে বাদল আকাশ-মাঝে সোনার সাজে কালিমা ওর মুছে ফেলে।’

Transliteration in English

shraban, tumi batase kar abhas pele–


pathe tari sakal bari dile dhele।


keya kade, “ja y ja y jay।’


kadam jhare, “ha y ha y hay।’


pub-haoa kay, “or to samay nai baki ar।’


sharat bale, “jak-na samay, bhay kiba tar–


katbe bela akash-majhe   bina kaje   osamyer khela khele।’


kalo megher ar ki ache din,   o je hal sathihin।


pub-haoa kay, “kalor ebar jaoai bhalo।’


sharat bale, “miliye deb kaloy alo–


sajbe badal akash-majhe   sonar saje   kalima or muche phele।’










Transliteration in English





shraban, tumi batase kar abhas pele–
pathe tari sakal bari dile dhele।
keya kade, “ja y ja y jay।’
kadam jhare, “ha y ha y hay।’
pub-haoa kay, “or to samay nai baki ar।’
sharat bale, “jak-na samay, bhay kiba tar–
katbe bela akash-majhe   bina kaje   osamyer khela khele।’
kalo megher ar ki ache din,   o je hal sathihin।
pub-haoa kay, “kalor ebar jaoai bhalo।’
sharat bale, “miliye deb kaloy alo–
sajbe badal akash-majhe   sonar saje   kalima or muche phele।’

সচরাচর জিজ্ঞাসা (FAQ)

“শ্রাবণ, তুমি বাতাসে কার আভাস পেলে–” গানটি কে গেয়েছেন?
“শ্রাবণ, তুমি বাতাসে কার আভাস পেলে–” গানটির শিল্পী: শ্রী সন্তোষ সেনগুপ্তশ্রী সন্তোষ সেনগুপ্ত এর আরও বাংলা গানের কথা দেখুন।
“শ্রাবণ, তুমি বাতাসে কার আভাস পেলে–” কোন বিভাগের গান?
“শ্রাবণ, তুমি বাতাসে কার আভাস পেলে–” গানটি কি ইংরেজি (Romanized) হরফে পাওয়া যাবে?
হ্যাঁ। উপরে পাশাপাশি বাংলা লিরিক্সের সাথে সম্পূর্ণ ইংরেজি হরফে transliteration দেওয়া আছে। সকল বাংলা গানের লিরিক্স আর্কাইভ ব্রাউজ করতে পারেন।