আমার গানের কথা

দেখা হয়েছে: 1.3K

শিল্পী: আলীঅ্যালবাম: যৌবনহীন যুবক একটাসুরকার: আলীগীতিকার: আলীবিভাগ: জীবনমুখী গান

Bangla Lyrics

গান-1 of 8

যৌবনহীন যুবক একটা চুল্লুর ঘোরে চুর
পোড়ামুখে তার আধ-পোড়া বিড়ি লোকে বাহাদুর-
*
চাকরীর তরে চোরকির মত ঘুরেছে নেতার দুয়ারে
কলেজের পাঠ চুকিয়ে আজ অবস্থা লেজে-গোবরে
পাঁজরের হাড়ে হারমোনিয়াম বাজেনাতো কোনো সুর
পোড়ামুখে তার আধ-পোড়া বিড়ি লোকে বাহাদুর-
*
নেশাটা একটু খাশা হলেই সে কপাল চাপড়ে হাসে
পোড়ামুখি বোন ধরা পড়ে শেষে ঝুলছে শাড়ির ফাঁসে!
হাতে ছিল তারই লেখা চিঠি “দাদা চাকরীটা কত দূর!
পোড়ামুখে তার আধ-পোড়া বিড়ি লোকে বাহাদুর-
*
বেকার বাপের হকার ছেলেটা দেয়নি কাউকে ঠিকানা
শুধু জানি তার ধূপকাঠি ছিল তিন টাকা চার-আনা
আজ সেতো নেই চোলে গেছে সেই “আলোকবর্ষ দূর!”
পোড়ামুখে তার আধ-পোড়া বিড়ি লোকে বাহাদুর-
*
যৌবনহীন যুবক একটা চুল্লুর ঘোরে চুর
পোড়ামুখে তার আধ-পোড়া বিড়ি লোকে বাহাদুর-

—————————- * —————————-
গান-২
মন্ত্রীমশাই, ওহে মন্ত্রীমশাই-
তুমি নাকি সেই ঠাকুর ঘরের কলা চোরের মাস্তুতো ভাই,
তুমি নাকি সেই ধর্মতলার নুলো পাগলার পিস্তুতো ভাই,
মন্ত্রীমশাই, ওহে মন্ত্রীমশাই।

*

রাজনীতি ক’রে রোজগার করা ভালোই করেছ রপ্ত,
আমি নাগরিক নাগরের মত হয়েছি তোমা ভক্ত!
লোকে বলে তাই-
তমি নাকি সেই শকুনি মামার বড় আপনার কলির কানাই৷
মন্ত্রীমশাই, ওহে মন্ত্রীমশাই-

*

মঞ্চে মঞ্চে উচ্চ বাচ্চে শুনি যত বক্তব্য,
মনে হয় তুমি মহা জিনিয়াস আর সবে অপদার্থ৷
লোকে বলে তাই-
তমি নাকি পুঁজিবাদীদের পুঁজিবরবাদী সহোদরভাই৷
মন্ত্রীমশাই, ওহে মন্ত্রীমশাই-

*

শাক দিয়ে মাছ, ঘাস দিয়ে ভাম ঢাকানো বড়োই শক্ত,
ফিনিক্স্ পাখির মত ধেয়ে আসে যুগ-সন্ধির সত্য৷
তুমি জানো নাই-
আমি যে তোমার কানা মামার আস্ত চামার ভাগ্নে জামাই৷

*

মন্ত্রীমশাই, ওহে মন্ত্রীমশাই-
তুমি নাকি সেই ঠাকুর ঘরের কলা চোরের মাস্তুতো ভাই,
তুমি নাকি সেই ধর্মতলার নুলো পাগলার পিস্তুতো ভাই,
মন্ত্রীমশাই, ওহে মন্ত্রীমশাই।

Transliteration in English

gan-1 of 8


joubanhin jubak ekta  chullur ghore chur

poramukhe tar adh-pora biri loke bahadur-

                         *

chakrir tare chorkir mat ghureche netar duyare

kalejer path chukiye aj obstha leje-gobre

pajrer hare harmoniyam bajenato kono sur

poramukhe tar adh-pora biri loke bahadur-

                         *

neshata ektu khasha halei se kapal chapre hase

poramukhi bon dhara pare sheshe jhulche sharir phase!

hate chil tarai lekha chithi “dada chakrita kat dur!

poramukhe tar adh-pora biri loke bahadur-

                         *

bekar baper hakar cheleta deyni kauke thikana

shudhu jani tar dhupkathi chil tin taka char-ana

aj seto nei chole geche sei “alokabarsh dur!”

poramukhe tar adh-pora biri loke bahadur-

                          *

joubanhin jubak ekta  chullur ghore chur

poramukhe tar adh-pora biri loke bahadur-


—————————-   *  —————————-

gan-2

mantrimshai, ohe mantrimshai-

tumi naki sei thakur gharer kala chorer  mastuto bhai,

tumi naki sei dharmatlar nulo paglar  pistuto bhai,

mantrimshai, ohe mantrimshai।


                            *


rajniti k’re rojgar kara bhaloi karech rapt,

ami nagrik nagrer mat hayechi toma bhakt!

loke bale tai-

tami naki sei shakuni mamar bar apnar kalir kanai

mantrimshai, ohe mantrimshai-


                            *


manche manche uchch bachche shuni jat baktabj,

mane hay tumi maha jiniyas ar sabe opdarth

loke bale tai-

tami naki pujibadider pujibarbadi sahodarbhai

mantrimshai, ohe mantrimshai-


                            *


shak diye mach, ghas diye bham dhakano baroi shakt,

phiniks pakhir mat dheye ase jug-sandhir satj

tumi jano nai-

ami je tomar kana mamar ast chamar bhagne jamai


                            *


mantrimshai, ohe mantrimshai-

tumi naki sei thakur gharer kala chorer mastuto bhai,

tumi naki sei dharmatlar nulo paglar pistuto bhai,

mantrimshai, ohe mantrimshai।










Transliteration in English





gan-1 of 8
joubanhin jubak ekta  chullur ghore chur
poramukhe tar adh-pora biri loke bahadur-
*
chakrir tare chorkir mat ghureche netar duyare
kalejer path chukiye aj obstha leje-gobre
pajrer hare harmoniyam bajenato kono sur
poramukhe tar adh-pora biri loke bahadur-
*
neshata ektu khasha halei se kapal chapre hase
poramukhi bon dhara pare sheshe jhulche sharir phase!
hate chil tarai lekha chithi “dada chakrita kat dur!
poramukhe tar adh-pora biri loke bahadur-
*
bekar baper hakar cheleta deyni kauke thikana
shudhu jani tar dhupkathi chil tin taka char-ana
aj seto nei chole geche sei “alokabarsh dur!”
poramukhe tar adh-pora biri loke bahadur-
*
joubanhin jubak ekta  chullur ghore chur
poramukhe tar adh-pora biri loke bahadur-
—————————-   *  —————————-
gan-2
mantrimshai, ohe mantrimshai-
tumi naki sei thakur gharer kala chorer  mastuto bhai,
tumi naki sei dharmatlar nulo paglar  pistuto bhai,
mantrimshai, ohe mantrimshai।
*
rajniti k’re rojgar kara bhaloi karech rapt,
ami nagrik nagrer mat hayechi toma bhakt!
loke bale tai-
tami naki sei shakuni mamar bar apnar kalir kanai
mantrimshai, ohe mantrimshai-
*
manche manche uchch bachche shuni jat baktabj,
mane hay tumi maha jiniyas ar sabe opdartha
loke bale tai-
tami naki pujibadider pujibarbadi sahodarbhai
mantrimshai, ohe mantrimshai-
*
shak diye mach, ghas diye bham dhakano baroi shakt,
phiniks pakhir mat dheye ase jug-sandhir satja
tumi jano nai-
ami je tomar kana mamar ast chamar bhagne jamai
*
mantrimshai, ohe mantrimshai-
tumi naki sei thakur gharer kala chorer mastuto bhai,
tumi naki sei dharmatlar nulo paglar pistuto bhai,
mantrimshai, ohe mantrimshai।

সচরাচর জিজ্ঞাসা (FAQ)

“আমার গানের কথা” গানটি কে গেয়েছেন?
“আমার গানের কথা” গানটির শিল্পী: আলীআলী এর আরও বাংলা গানের কথা দেখুন।
“আমার গানের কথা” গানটি কোন অ্যালবামের?
এই গানটি যৌবনহীন যুবক একটা অ্যালবামে প্রকাশিত হয়েছিল।
“আমার গানের কথা” গানের গীতিকার ও সুরকার কে?
গীতিকার আলী; সুরকার আলী
“আমার গানের কথা” কোন বিভাগের গান?
এই গানটি জীবনমুখী গান বিভাগের অন্তর্গত। জীবনমুখী গান বিভাগের আরও বাংলা গানের লিরিক্স ব্রাউজ করুন।
“আমার গানের কথা” গানটি কি ইংরেজি (Romanized) হরফে পাওয়া যাবে?
হ্যাঁ। উপরে পাশাপাশি বাংলা লিরিক্সের সাথে সম্পূর্ণ ইংরেজি হরফে transliteration দেওয়া আছে। সকল বাংলা গানের লিরিক্স আর্কাইভ ব্রাউজ করতে পারেন।